Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) estimates that up to 80 per cent of the publicly claimed 200,000 Krajina Serbs will choose to remain in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). По оценкам Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), до 80 процентов из официально зарегистрированных 200000 краинских сербов предпочтут остаться в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
The Government of the Republic of Serbia requests from all the United Nations Member States to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia in accordance with the international law, Charter of the United Nations and Security Council resolution 1244. Правительство Республики Сербия просит все другие государства-члены Организации Объединенных Наций уважать суверенитет и территориальную целостность Республики Сербия в соответствии с нормами международного права, Уставом Организации Объединенных Наций и резолюцией 1244 Совета Безопасности.
The Republic of Serbia in the Declaration on Kosovo and Metohija which the National Assembly of the Republic of Serbia adopted in 2003 reaffirmed unequivocally the position expressed in the Common Document in 2001. В Декларации по Косово и Метохии, которая была принята Народной скупщиной Республики Сербия в 2003 году, Республика Сербия безоговорочно подтвердила позицию, которая была выражена в 2001 году в Общем документе.
Those arrests were made with the cooperation of Governments in the region: Serbia and the Republika Srpska, an entity of Bosnia and Herzegovina, assisted in the apprehension of Tolimir and Serbia and Montenegro assisted with the arrest of Vlastimir Dordevič. Эти аресты были произведены при сотрудничестве правительств региона: Сербия и Республика Сербская, одно из образований Боснии и Герцеговины, помогли задержать Толимира, а Сербия и Черногория способствовали аресту Властимира Джорджевича.
The Republic of Serbia has all along emphasized the need for cooperation between the two OSCE missions in the Republic of Serbia, namely, the OSCE Mission in Belgrade and the OSCE Mission in Kosovo in Pristina. Республика Сербия постоянно подчеркивает необходимость сотрудничества между двумя миссиями ОБСЕ в Республике Сербия, а именно - между Миссией ОБСЕ в Белграде и Миссией ОБСЕ в Косово, находящейся в Приштине.
Mr. MILINKOVIC (Serbia and Montenegro), noting that Serbia and Montenegro was participating for the first time in the General Conference under that name, said that it had recently carried out a substantial constitutional rearrangement. Г-н МИЛИНКОВИЧ (Сербия и Черногория), отметив, что Сербия и Черногория впервые участвуют в Генеральной конференции под таким названием, говорит, что в стране недавно завершился процесс крупных конституционных преобразований.
These activities have also been incorporated in the National Programme of Integration of the Republic of Serbia to the European Union and they are an integral part of overall efforts of the Republic of Serbia on its way to the membership in the European Union. Эти мероприятия были также включены в национальную программу интеграции Республики Сербия в Европейский союз и являются неотъемлемой частью общих усилий Республики Сербия на пути к членству в Европейском союзе.
Pursuant to article 39 of the Constitution of the Republic of Serbia, everyone shall have the right to free movement and residence in the Republic of Serbia, as well as the right to leave and return. В соответствии со статьей 39 Конституции Республики Сербия каждый имеет право на свободное передвижение и на свободный выбор местожительства в Республике Сербия, а также право покидать страну и возвращаться в нее.
Through a note verbale dated 26 February 2009, the Permanent Mission of the Republic of Serbia to the United Nations transmitted to the Committee a report of the Government of the Republic of Serbia on measures taken to implement resolution 1854 (2008). Через посредство вербальной ноты от 26 февраля 2009 года Постоянное представительство Республики Сербия при Организации Объединенных Наций препроводило Комитету доклад правительства Республики Сербия о мерах, принятых в целях осуществления резолюции 1854 (2008).
The Government of the Republic of Serbia presents an initiative to commence a new stage of negotiations between representatives of the Republic of Serbia and the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo and Metohija. правительство Республики Сербия выдвигает инициативу о начале нового этапа переговоров между представителями Республики Сербия и временных институтов самоуправления в Косово и Метохии.
The Government of the Republic of Serbia deems it necessary and expects that in the period ahead serious talks will be arranged to determine the future level and form of autonomy for the province of Kosovo and Metohija within the State of the Republic of Serbia. Правительство Республики Сербия усматривает необходимость в том и ожидает того, что в течение будущего периода будут организованы серьезные переговоры для определения будущей степени и формы автономии края Косово и Метохия в рамках государства Республика Сербия.
Serbia reported at the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that mines retained in accordance with Article 3 are retained in depots at 3 locations in the Republic of Serbia. Сербия сообщила в Постоянном комитете по общему состоянию и действию Конвенции, что мины, сохраняемые в соответствии со статьей З, хранятся складах в З местоположениях в Республике Сербия.
The Government of the Republic of Serbia asserts its readiness to implement its Constitution and the laws as well as the entire legal order of the Republic of Serbia in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. Правительство Республики Сербия заявляет о своей готовности соблюдать свою Конституцию и свои законы и в целом обеспечивать правопорядок в Республике Сербия на территории автономного края Косово и Метохия.
Solved criminal acts of human trafficking in the territory of the Republic of Serbia in the period 2006 - April 2010 indicate the appearance of the so-called internal trafficking, since it mostly involves human trafficking victims who are citizens of the Republic of Serbia. Раскрытые на территории Республики Сербия в течение периода с 2006 года по апрель 2010 года преступления, связанные с торговлей людьми, свидетельствуют о появлении так называемой внутренней торговли, поскольку эта деятельность преимущественно предполагает торговлю людьми, являющимися гражданами Республики Сербия.
There are 398 persons on the list of missing persons from the Republic of Serbia in armed conflicts in the territory of Croatia (citizens of the Republic of Serbia and persons for whom their families submitted a request for search through the Red Cross). В списке выходцев из Республики Сербия, считающихся пропавшими без вести в ходе вооруженных конфликтов на территории Хорватии, числятся 398 человек (граждане Республики Сербия и лица, с ходатайством о розыске которых их родственники обратились в Красный Крест).
The Foreign Ministers call for the tightening of the existing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) until Serbia and Montenegro are in full compliance with the relevant Security Council resolutions and till the establishment of a comprehensive peace settlement. Министры иностранных дел призывают ужесточать действующие санкции в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) до тех пор, пока Сербия и Черногория не будут полностью соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности и пока не будет достигнуто всеобъемлющее мирное урегулирование.
The Security Council is also concerned that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continue to impose tolls on foreign vessels transiting the section of the Danube which passes through the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Совет Безопасности также обеспокоен тем, что власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) продолжают взимать сборы с иностранных судов, следующих транзитом по участку Дуная, проходящему через территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
The latest violation in this regard is the appearance of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) birth certificates that represent Knin as a county within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Vrlika as a town within the same. Последним нарушением в этой области является появление свидетельств о рождении, выданных Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория), в которых Книн фигурирует как округ на территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), а Врлика является городом этого округа.
After it renewed independence, Montenegro and the Republic of Serbia signed a bilateral agreement on the principles and procedures for implementation of the Agreement on Subregional Arms Control in Podgorica on 6 July 2007, whereby Serbia and Montenegro became independent parties to the Agreement thereof. После восстановления независимости Черногория и Республика Сербия подписали 6 июля 2007 года в Подгорице двустороннее соглашение о принципах и процедурах осуществления Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями, которым устанавливалось, что Сербия и Черногория становятся независимыми сторонами вышеупомянутого Соглашения.
The Republic of Serbia absolutely cooperated with the Tribunal's prosecution in this case and provided to the prosecution all of the requested documents that were in possession of Serbia and gave waivers to the witnesses requested by the prosecution. Республика Сербия всецело сотрудничала с обвинителями Трибунала по этому делу и предоставляла обвинению все запрашиваемые документы, которыми она располагала, а также делала по просьбе обвинения необходимые исключения в отношении свидетелей.
With the purpose of improving efficiency and coordination in suppressing illegal migration on the Republic of Serbia territory, the Government had adopted the Strategy for confronting illegal migration in Serbia for 2009-2014 on 26 March 2009. В целях повышения эффективности и координации мер по противодействию незаконной миграции на территорию Республики Сербия 26 марта 2009 года правительство приняло стратегию противодействия незаконной миграции в Сербии на 2009 - 2014 года.
In 2013, Serbia took part in five inspections carried out in the territories of the other parties to the Agreement, while they took part in five inspections carried out in the territory of Serbia. В 2013 году Сербия приняла участие в пяти проверках, проведенных на территории других участников Соглашения, в то время как последние приняли участие в пяти проверках, проведенных на территории Сербии.
Following the adoption of the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro by the Assembly of the Federal Republic of Yugoslavia on 4 February 2003, the name of the Federal Republic of Yugoslavia became "Serbia and Montenegro". После принятия Конституционной хартии Сербии и Черногории Скупщиной Союзной Республики Югославия 4 февраля 2003 года название Союзной Республики Югославия было изменено и это государство стало называться "Сербия и Черногория".
The first visit to the then State unity of Serbia and Montenegro took place from 16 to 29 September 2004 and the second visit to the Republic of Serbia took place from 19 to 29 November 2007. Первое посещение существовавшего тогда Государственного Союза Сербии и Черногории проходило с 16 по 29 сентября 2004 года, а второй визит в Республику Сербия состоялся с 19 по 29 ноября 2007 года.
Hungary and Serbia and Montenegro also referred to their liaison officers posted at the SECI Center, and Serbia and Montenegro further to the ten liaison officers from European countries and from Australia posted in Belgrad. Венгрия и Сербия и Черногория также сообщили об откомандировании своих сотрудников по связи в Центр СИЮВЕ в дополнение к десяти сотрудникам по связи европейских стран и Австралии, откомандированных в Белград.