Criminal legislation of the Republic of Serbia does not have a specified act of enforced disappearance in the manner defined by the Convention in article 2. |
Уголовное законодательство Республики Сербия не содержит конкретного положения, касающегося насильственного исчезновения по смыслу статьи 2 Конвенции. |
Unfortunately, the Republic of Serbia still has no funds allocated in its budget to cover the costs of this service. |
К сожалению, у Республики Сербия все еще нет бюджетных средств на покрытие расходов этой службы. |
Some projects are also aimed at victims of domestic violence (Georgia, Pakistan and Serbia). |
Кроме того, отдельные проекты ориентированы на жертв насилия в семье (Грузия, Пакистан и Сербия). |
Serbia commended improvements to the institutional framework and the capacity of independent institutions, and encouraged further progress. |
Сербия одобрила усилия по улучшению институциональных рамок и наращиванию потенциала независимых учреждений и призвала продолжать работу по этому направлению. |
Serbia welcomed the laws to protect children's rights and prevent domestic violence and encouraged Bhutan to implement them. |
Сербия приветствовала законы о защите прав детей и предотвращении бытового насилия и призвала Бутан к их осуществлению. |
Serbia would benefit from the availability of BREFs in Serbian to facilitate introduction of BAT among the operators. |
Сербия хотела бы получить справочную документацию по НИМ на сербском языке, что упростит внедрение НИМ операторами. |
Serbia mentions that the search function is under construction. |
Сербия указывает, что поисковая функция находится на стадии разработки. |
Serbia and Slovenia report that the pollutants have to be reported without any emission threshold. |
Сербия и Словения сообщают, что о загрязнителях надлежит докладывать без какого-либо порога выбросов. |
Serbia did not report on this subject at all. |
Сербия вообще ничего не сообщает по этому вопросу. |
Montenegro and Serbia will be the next countries to be reviewed for the third time. |
Черногория и Сербия станут следующими странами, где обзоры будут проведены третий раз. |
Serbia commended the accession to CRPD and its optional protocol and to OP-ICESCR. |
Сербия положительно оценила присоединение к Конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу к ней и к ФП-МПЭСКП. |
Serbia noted the strengthening of the Cypriot legal and institutional framework for human rights protection and of the Cypriot independent national human rights institutions. |
Сербия отметила укрепление кипрской правовой и организационной основы для защиты прав человека и кипрских независимых национальных правозащитных учреждений. |
Some countries do it as part of training on sustainable development (Georgia, Serbia). |
Некоторые страны делают это в рамках подготовки кадров по вопросам устойчивого развития (Грузия, Сербия). |
Serbia has submitted data for 2 years: 1990 and 1998. |
Сербия показала данные за два года: 1990 и 1998. |
Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, the Republic of Moldova, Serbia, and Ukraine share their indicators on individual websites. |
Армения, Азербайджан, Казахстан, Республика Молдова, Сербия, Украина публикуют свои показатели на отдельных веб-сайтах. |
Serbia publishes the information, including maps and graphs for six indicators. |
Сербия публикует информацию, включая карты и графики для шести показателей. |
Serbia presents data for 2012-2013 only. |
Сербия публикует данные только за 2012-2013 годы. |
Serbia has provided data for 2 years: 1990 and 1998. |
Сербия показала данные за два года: 1990 и 1998. |
Serbia publishes data for the years 1990-2010. |
Сербия публикует данные за период 1990-2010. |
Serbia publishes six out of seven indicators in national language and four in English. |
Сербия публикует шесть из семи показателей на национальном и четыре на английском языке. |
Papers and presentations were made by Belarus, Mongolia, Russian Federation, Serbia, Tajikistan and UNECE. |
Доклады и сообщения представили Беларусь, Монголия, Российская Федерация, Сербия, Таджикистан и ЕЭК ООН. |
Serbia provided a response on 27 May 2013. |
Сербия представила ответ 27 мая 2013 года. |
The request also indicates that Serbia has reported and has had to contend with areas containing cluster munition remnants. |
В запросе также указывается, что, как и сообщала Сербия, ей приходится сталкиваться с районами, содержащими остатки кассетных боеприпасов. |
The Republic of Serbia regularly submits its reports to the United Nations, and/or replies to questionnaires on national measures for the implementation of the Convention. |
Республика Сербия регулярно представляет свои доклады Организации Объединенных Наций и/или отвечает на вопросники о национальных мерах по осуществлению Конвенции. |
Serbia fulfilled its Article 4 obligations before its deadline under the Convention. |
Свои обязательства по статье 4 Сербия выполнила до своего предельного срока по Конвенции. |