Secondly, the future status talks should take into account the fact that Serbia and Montenegro is a democratic State. |
Во-вторых, в ходе переговоров о будущем статусе следует учитывать тот факт, что Сербия и Черногория - это демократическое государство. |
Montenegro and Serbia currently apply the 'silence is consent' rule to the company registration process. |
Черногория и Сербия в настоящее время применяют правило "молчание - знак согласия" в процессе регистрации компаний. |
The Court found Serbia in violation of the Convention as it failed in its duty to fully cooperate with the Tribunal. |
Суд установил, что Сербия нарушила Конвенцию, поскольку она не выполнила свое обязательство в полной мере сотрудничать с Трибуналом. |
The Working Party was informed about similar approaches being undertaken by Serbia with Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что Сербия использует аналогичные подходы с Хорватией и бывшей югославской Республикой Македонией. |
Serbia wants as much independence as possible for the Serb Republic, while asserting its own sovereignty over Kosovo. |
Сербия желает получить как можно больше независимости от Сербской Республики, укрепив в то же время свою власть над Косово. |
If for now a democratic Serbia prefers radical nationalism and alignment with Russia to membership in the EU and NATO, so be it. |
Если сегодня демократическая Сербия предпочитает членству в ЕС и НАТО радикальный национализм и союз с Россией, пусть будет так. |
No vital US interests are at stake, and Serbia will soon recognize its mistake. |
Никакие важнейшие интересы США этим не затрагиваются, а Сербия вскоре осознает свою ошибку. |
NIS, Serbia - The influence of diet on health has been known since the Ancient Greeks. |
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции. |
Serbia played and plays a central - perhaps even the leading - role in this. |
Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом. |
Without addressing the question of its final borders, however, Serbia has no prospect of joining the EU. |
Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС. |
Only through this process will Serbia be able to rejoin the ranks of free and healthy European nations. |
Только пройдя через этот процесс, Сербия вновь сможет присоединиться к ряду свободных и процветающих европейских стран. |
If Serbia wants to join the West, it must not forsake that opportunity by trapping itself in its nationalist past. |
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом. |
Simply, Serbia cannot, and will not allow it to happen under any conditions. |
Сербия просто-напросто не может позволить и никогда не позволит этого ни при каких обстоятельствах. |
Against: Belgium, Bulgaria, Hungary, Italy, Serbia and Montenegro, Spain, Switzerland. |
Голосовали против: Бельгия, Болгария, Венгрия, Испания, Италия, Сербия и Черногория, Швейцария. |
Replace "Yugoslavia" by "Serbia and Montenegro" in the country table of distinguishing letters. |
В таблице, содержащей буквенные обозначения стран, заменить наименование "Югославия" на "Сербия и Черногория". |
Azerbaijan, Serbia and Montenegro,2 South Africa and Thailand reported on action undertaken to amend current legislation. |
Азербайджан, Сербия и Черногория2, Таиланд и Южная Африка сообщили о мерах, принятых для внесения поправок в действующее законодательство. |
Serbia and Montenegro signed the CTBT on 8 July 2001. |
8 июля 2001 года Сербия и Черногория подписала ДВЗЯИ. |
Serbia and Montenegro renewed its membership of the BWC in 2001. |
В 2001 году Сербия и Черногория возобновила свое членство в КБО. |
Serbia and Montenegro has failed to act upon outstanding Tribunal arrest warrants. |
Сербия и Черногория не принимает мер по исполнению выданных Трибуналом ордеров на арест. |
Serbia and Montenegro cooperated with the Organization for Security and Cooperation in Europe Stability Pact task force for combating trafficking in human beings. |
Сербия и Черногория сотрудничали с Целевой группой Пакта стабильности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по борьбе с торговлей людьми. |
Serbia and Montenegro is fully committed to honouring the obligations it has undertaken under international treaties in this field. |
Сербия и Черногория полностью привержена соблюдению всех взятых нами на себя обязательств в этой области. |
Serbia and Montenegro supports and is ready to participate in all international efforts aimed at suppressing the spread of this type of weapon. |
Сербия и Черногория поддерживает все международные усилия по борьбе с распространением этого вида оружия и готова принять в них участие. |
Over the past few years, Serbia and Montenegro had demonstrated its determination to improve the internal human rights situation. |
За последние несколько лет Сербия и Черногория продемонстрировала твердое готовность улучшить положение с правами человека внутри страны. |
Serbia and Montenegro attached special importance to minority rights. |
Сербия и Черногория придает особое значение соблюдению прав меньшинств. |
In those eight cases, Serbia and Montenegro is challenging the legality of the military action of NATO member States in Kosovo. |
Во всех этих восьми делах Сербия и Черногория оспаривает правомерность боевых действий государств - членов НАТО в Косово. |