| Secondly, the future status talks should take into account the fact that Serbia and Montenegro is a democratic State. | Во-вторых, в ходе переговоров о будущем статусе следует учитывать тот факт, что Сербия и Черногория - это демократическое государство. |
| Montenegro and Serbia currently apply the 'silence is consent' rule to the company registration process. | Черногория и Сербия в настоящее время применяют правило "молчание - знак согласия" в процессе регистрации компаний. |
| The Court found Serbia in violation of the Convention as it failed in its duty to fully cooperate with the Tribunal. | Суд установил, что Сербия нарушила Конвенцию, поскольку она не выполнила свое обязательство в полной мере сотрудничать с Трибуналом. |
| The Working Party was informed about similar approaches being undertaken by Serbia with Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | Рабочая группа была проинформирована о том, что Сербия использует аналогичные подходы с Хорватией и бывшей югославской Республикой Македонией. |
| Serbia wants as much independence as possible for the Serb Republic, while asserting its own sovereignty over Kosovo. | Сербия желает получить как можно больше независимости от Сербской Республики, укрепив в то же время свою власть над Косово. |
| If for now a democratic Serbia prefers radical nationalism and alignment with Russia to membership in the EU and NATO, so be it. | Если сегодня демократическая Сербия предпочитает членству в ЕС и НАТО радикальный национализм и союз с Россией, пусть будет так. |
| No vital US interests are at stake, and Serbia will soon recognize its mistake. | Никакие важнейшие интересы США этим не затрагиваются, а Сербия вскоре осознает свою ошибку. |
| NIS, Serbia - The influence of diet on health has been known since the Ancient Greeks. | НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции. |
| Serbia played and plays a central - perhaps even the leading - role in this. | Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом. |
| Without addressing the question of its final borders, however, Serbia has no prospect of joining the EU. | Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС. |
| Only through this process will Serbia be able to rejoin the ranks of free and healthy European nations. | Только пройдя через этот процесс, Сербия вновь сможет присоединиться к ряду свободных и процветающих европейских стран. |
| If Serbia wants to join the West, it must not forsake that opportunity by trapping itself in its nationalist past. | Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом. |
| Simply, Serbia cannot, and will not allow it to happen under any conditions. | Сербия просто-напросто не может позволить и никогда не позволит этого ни при каких обстоятельствах. |
| Against: Belgium, Bulgaria, Hungary, Italy, Serbia and Montenegro, Spain, Switzerland. | Голосовали против: Бельгия, Болгария, Венгрия, Испания, Италия, Сербия и Черногория, Швейцария. |
| Replace "Yugoslavia" by "Serbia and Montenegro" in the country table of distinguishing letters. | В таблице, содержащей буквенные обозначения стран, заменить наименование "Югославия" на "Сербия и Черногория". |
| Azerbaijan, Serbia and Montenegro,2 South Africa and Thailand reported on action undertaken to amend current legislation. | Азербайджан, Сербия и Черногория2, Таиланд и Южная Африка сообщили о мерах, принятых для внесения поправок в действующее законодательство. |
| Serbia and Montenegro signed the CTBT on 8 July 2001. | 8 июля 2001 года Сербия и Черногория подписала ДВЗЯИ. |
| Serbia and Montenegro renewed its membership of the BWC in 2001. | В 2001 году Сербия и Черногория возобновила свое членство в КБО. |
| Serbia and Montenegro has failed to act upon outstanding Tribunal arrest warrants. | Сербия и Черногория не принимает мер по исполнению выданных Трибуналом ордеров на арест. |
| Serbia and Montenegro cooperated with the Organization for Security and Cooperation in Europe Stability Pact task force for combating trafficking in human beings. | Сербия и Черногория сотрудничали с Целевой группой Пакта стабильности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по борьбе с торговлей людьми. |
| Serbia and Montenegro is fully committed to honouring the obligations it has undertaken under international treaties in this field. | Сербия и Черногория полностью привержена соблюдению всех взятых нами на себя обязательств в этой области. |
| Serbia and Montenegro supports and is ready to participate in all international efforts aimed at suppressing the spread of this type of weapon. | Сербия и Черногория поддерживает все международные усилия по борьбе с распространением этого вида оружия и готова принять в них участие. |
| Over the past few years, Serbia and Montenegro had demonstrated its determination to improve the internal human rights situation. | За последние несколько лет Сербия и Черногория продемонстрировала твердое готовность улучшить положение с правами человека внутри страны. |
| Serbia and Montenegro attached special importance to minority rights. | Сербия и Черногория придает особое значение соблюдению прав меньшинств. |
| In those eight cases, Serbia and Montenegro is challenging the legality of the military action of NATO member States in Kosovo. | Во всех этих восьми делах Сербия и Черногория оспаривает правомерность боевых действий государств - членов НАТО в Косово. |