| My Government would welcome appropriate measures being taken against the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" in this regard. | Мое правительство приветствовало бы принятие надлежащих мер против "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)" в этой связи. |
| Rejecting unilateral actions by any party, he said that Serbia continued to promote and pursue the policy of finding peaceful solutions in a constructive dialogue with Pristina. | Указав на неприемлемость односторонних действий любой из сторон, он сказал, что Сербия продолжает содействовать поиску мирных решений в рамках конструктивного диалога с Приштиной и придерживаться соответствующего курса. |
| More importantly, the ICJ's decision that Serbia is responsible for not having prevented a genocide in which it was not complicit makes little sense. | Что самое важное, решение суда, что Сербия несет ответственность за непредотвращение геноцида, в котором она невиновна, нелогично. |
| As a result, Croatia claims a large part of the disputed area controlled by Serbia, while Serbia does not claim the much smaller parts controlled by Croatia. | В результате Хорватия претендует на значительную территорию, находящуюся под контролем Сербии, в то время как Сербия не претендует на незначительную территорию, находящуюся под контролем Хорватии. |
| Finally, she noted that Serbia had significant and useable renewable energy sources, which it sought to exploit with a view to increasing the 21.2-per-cent share of renewable sources in its energy mix to 27 per cent. | Наконец, она отмечает, что Сербия располагает значительными и доступными возобновляемыми источниками энергии, которые она стремится использовать в целях увеличения доли возобновляемых источников в энергобалансе с нынешних 21,2 процента до 27 процентов. |