| On behalf of the Republic of Serbia, allow me to express my profound appreciation to them for their commitment to the rule of international law and to state clearly my country's continued dedication to those same principles. | От имени Республики Сербия я хотел бы выразить им глубокую признательность за их приверженность нормам международного права и ясно заявить о том, что моя страна будет и далее следовать этим же принципам. |
| On 3 February, the Mission Coordinator, together with his Senior Political Advisor, met the Head of the Customs of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), Mr. M. Kertes. | 3 февраля Координатор Миссии вместе со своим старшим советником по вопросам политики встретились с начальником таможенного управления Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) г-ном М. Кертешем. |
| Concerning the same provision, Bulgaria provided information on the relevant parts of its penal code, while Hungary, Serbia and Slovenia indicated that the provision had been implemented through their respective criminal codes. | Касательно этого же положения Болгария представила информацию о соответствующих разделах своего уголовного кодекса, а Венгрия, Сербия и Словения указали на то, что это положение было воплощено в уголовном кодексе этих стран. |
| Three of the 78 retentionist countries abolished the death penalty for all crimes: Turkmenistan in 1999, Ukraine in 2000 and Serbia and Montenegro in 2002. | Три из 78 стран, сохранявших смертную казнь, отменили смертные приговоры за все преступления: Туркменистан в 1999 году, Украина в 2000 году и Сербия и Черногория в 2002 году. |
| Serbia and Montenegro 30 November 1999 | Сербия и Черногория 30 ноября 1999 года |