| Fourthly, involvement of companies of the affected States in humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), financed by international organizations and donor countries. | В-четвертых, участие компаний пострадавших государств в оказании гуманитарной помощи Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), финансируемой международными организациями и странами-донорами. |
| Romanian observer Cristian Dimitriescu stressed that, on force of the evidence his mission had had, Serbia was on the right road to build a genuine multiparty democratic system. | Румынский наблюдатель Кристиан Димитриеску подчеркнул, что собранная в ходе его миссии информация убедительно показывает, что Сербия стоит на верном пути к построению истинно многопартийной демократической системы. |
| Radar coverage of the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the "Republika Srpska" from Surcin extends as far as the Montenegrin border under optimum conditions. | При оптимальных условиях радиолокационная станция охватывает из Сурчина зону границы меду Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и "Сербской Республикой" вплоть до границы с Черногорией. |
| Regrets that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has not complied with the recommendations of the Personal Representative of the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe regarding fostering democracy and the rule of law; | с сожалением констатирует, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не выполнила рекомендаций личного представителя действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в отношении поощрения демократии и законности; |
| The Republic of Serbia has taken the first step. | Республика Сербия сделала первый шаг. |