Serbia had done much to provide assistance to refugees and internally displaced persons. |
Сербия многое делает для того, чтобы помочь беженцам и внутренне перемещенным лицам. |
Medication supply is organized via "Velefarm" company from Kosovska Mitrovica, which is registered according to the regulations of the Republic of Serbia and the relevant Ministry within PISG. |
Снабжение медикаментами организуется из Косовска-Митровицы через компанию «Велефарм», которая зарегистрирована в соответствии с правилами Республики Сербия и соответствующего министерства в составе ВИС. |
Ms. Svetlana Ristic (Serbia) reported that her Government needs assistance on energy-efficiency in housing, especially to address issues of energy poverty, housing financing and informal settlements. |
Г-жа Светлана Ристич (Сербия) сообщила о том, что ее правительству требуется помощь в обеспечении энергоэффективности в жилищном хозяйстве, в особенности для решения проблем энергетической бедности, финансирования жилья и неформальных поселений. |
Serbia- Software Development and Support (SDS): This program is a strategic business unit tasked with providing technology solutions to assist the core activities and support the values of the organization. |
Сербия - «Разработка и поддержка программного обеспечения»: за осуществление этой программы отвечает стратегическое коммерческое подразделение, на которое возложен поиск технических решений, позволяющих облегчить выполнение основных функций Организации и облегчить задачу пропаганды ее ценностей. |
The State of Serbia includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija which, under Security Council resolution 1244, is currently under the administration of the international community. |
Государство Сербия включает автономный край Воеводина, а также автономный край Косово и Метохия, который в соответствии с положениями резолюции 1244 Совета Безопасности в настоящее время находится под управлением международного сообщества. |