Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The OSCE Mission to the Republic of Serbia provides support to the harmonization of national regulations and practices with international anti-corruption standards in the field of anti-corruption measures implementation. Миссия ОБСЕ в Республике Сербия оказывает поддержку в деле согласования национальных норм и практики с международными стандартами в области осуществления мер по борьбе с коррупцией.
The Conference was followed by the establishment of the Working Group for the Development of the Joint Core Document on the Republic of Serbia, gathering the representatives of competent State agencies and relevant non-governmental organizations. После этой Конференции была создана Рабочая группа по подготовке общего базового документа по Республике Сербия, в состав которой вошли представители компетентных государственных ведомств и соответствующих неправительственных организаций.
It is difficult to provide exact data about the actual scale of violence against children in the Republic of Serbia since there is no uniform system of recording and monitoring the phenomenon. Трудно предоставить точные данные относительно реальных масштабов насилия в отношении детей в Республике Сербия, поскольку единой системы учета и контроля за этим явлением не существует.
The involvement of international community in resolving all issues of displaced population in the region is vital for the Republic of Serbia, because otherwise there would be no mechanisms of verifying the achieved results. Участие международного сообщества в урегулировании всех проблем перемещенных групп населения в регионе имеет важнейшее значение для Республики Сербия, поскольку в противном случае это означало бы отсутствие механизмов проверки достигнутых результатов.
The general conditions for granting financial support to young talents prescribe that young talents may also have the refugee status and residence in the Republic of Serbia. В общие условия предоставления финансовой помощи молодым талантам включено положение о том, что они могут также иметь статус беженца и проживать в Республике Сербия.
In order to facilitate access to documents, the Republic of Serbia reduced administrative fees for issuing documents by 70 per cent for internally displaced persons and refugees. В целях содействия получению документов Республика Сербия снизила размер административных сборов за выдачу документов внутренне перемещенным лицам и беженцам на 70%.
Furthermore, the Republic of Serbia is a country in transition, facing a number of economic difficulties inherited from the past, whose social and other funds and resources are not sufficient. Кроме того, Республика Сербия является страной транзита и сталкивается с целым рядом экономических трудностей, унаследованных из прошлого, и ее социальных и иных фондов и ресурсов недостаточно.
The funds have been allocated in the budget of the Republic of Serbia to engage coordinators for Roma issues in 40 municipal social work centres (some 4 million dinars until end 2008). Из бюджета Республики Сербия выделяются средства на привлечение координаторов по проблемам рома для работы в 40 муниципальных центрах социального обеспечения (порядка 4 млн. динаров до конца 2008 года).
Median age of the population, age index and life expectancy of live-borns in the Republic of Serbia Средний возраст населения, индекс старения населения и средняя продолжительность жизни живорожденных в Республике Сербия
Serbia reported on training for judges of the relevant courts and prosecutors, which had provided a platform to discuss good practices and barriers to the implementation of article 9 of the Convention. Сербия сообщила об организации учебных курсов для судей соответствующих судов и прокуроров, которые стали платформой для обсуждения надлежащей практики и препятствий к осуществлению статьи 9 Конвенции.
In addition, Serbia had been sending data to the European PRTR register since 2009 on a voluntary basis; Кроме того, начиная с 2009 года Сербия на добровольной основе направляет данные в Европейский РВПЗ;
The WHO/Europe secretariat provided key findings of the wealth quintile analysis of access to water and sanitation of three Eastern European countries (Hungary, the Republic of Moldova and Serbia). Секретариат ЕРБ ВОЗ представил основные выводы квинтильного анализа доступности воды и санитарных услуг в трех странах Восточной Европы (Венгрия, Республика Молдова и Сербия).
At the moment, there are around 20,000 registered trade unions in the Republic of Serbia and a large number of employees are members of trade unions. В настоящее время в Республике Сербия насчитывается около 20 тыс. зарегистрированных профессиональных союзов, и значительная часть работающих по найму граждан является членами профсоюзов.
This trend has become more pronounced during the first four months of 2010, since 25 persons out of 26 victims of trafficking are citizens of the Republic of Serbia. Эта тенденция приобрела более четко выраженный характер в течение первых четырех месяцев 2010 года, поскольку 25 человек из 26 жертв торговли людьми являются гражданами Республики Сербия.
Within the 2010 budget of the Republic of Serbia, the amount of 3,700,000,000.00 dinars was allocated for programs and measures of the active employment policy. В рамках бюджета Республики Сербия на 2010 год 3,7 млрд. динаров было выделено на реализацию программ и принятие мер по реализации политики содействия трудоустройству.
Within the Survey of Standards of Living conducted by the Statistical Office of the Republic of Serbia, a section on Water Supply had a sample of 2,744 households. В рамках Обследования жизненного уровня, проведенного Статистическим управлением Республики Сербия, в разделе, посвященном водоснабжению, содержатся данные выборочного обследования 2744 домохозяйств.
In the territory of the Republic of Serbia, 158 health centers have been formed that provide health care to all age groups of citizens at the primary level of health care. На территории Республики Сербия создано 158 медицинских центров, оказывающих медицинскую помощь гражданам всех возрастных групп, в объеме первичной медико-санитарной помощи.
In 2008, children with disabilities have used an increasing number of measures and services financed by the budget of the Republic of Serbia, except for the service of placement in a social protection institution. В 2008 году дети с ограниченными возможностями воспользовались более широким набором мер и услуг, профинансированных из средств бюджета Республики Сербия, за исключением услуг по помещению в учреждение социальной защиты.
Serbia has concluded several bilateral extradition treaties and is also a party to regional multilateral instruments (European Convention on Extradition and its three Additional Protocols). Сербия заключила несколько двусторонних договоров о выдаче и также участвует в региональных многосторонних договорах (Европейская конвенция о выдаче и три Дополнительных протокола к ней).
In addition, the Criminal Law of the Republic of Serbia and the Criminal Law of the Republic of Montenegro were also applicable in the FRY. Кроме того, в СРЮ также применялись Уголовный кодекс Республики Сербия и Уголовный кодекс Республики Черногория.
From the viewpoint of police work control and oversight, of particular importance was the establishment and functioning of the General Inspector of the Public Security Service of the Republic of Serbia. С точки зрения контроля и надзора за работой полиции особую важность имеет учреждение должности и работа Генерального инспектора Службы общественной безопасности Республики Сербия.
The representative had evoked the work of the Chief Prosecutor of the EULEX Special Investigative Task Force, which Serbia welcomed, on crimes that had allegedly taken place in 1999. Представитель сослался на работу главного обвинителя Специальной следственной группы ЕВЛЕКС, которую Сербия приветствует, по преступлениям, предположительно имевшим место в 1999 году.
Ms. Lalic Smajevic (Serbia), responding to the statement by the representative of Albania at the 35th meeting, said that Third Committee should not be treated as a forum for politicizing issues that fell outside the scope of its mandate. Г-жа Лалич-Смаевич (Сербия), отвечая на заявление представителя Албании на 35-м заседании, говорит, что Третий комитет не следует рассматривать в качестве форума для политизации вопросов, которые выходят за рамки его мандата.
Serbia attached great importance to the role of the United Nations in promoting international peace and security and supported the institutional reforms initiated by the Secretary-General, which would provide for the strategic review and analysis of peace operations. Сербия придает огромное значение роли Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности и поддерживает институциональные реформы, инициированные Генеральным секретарем, которые предусматривают проведение стратегического обзора и анализа миротворческих операций.
The Constitution of the Republic of Serbia guarantees and directly implements human and minority rights guaranteed by the generally accepted rules of the international law, ratified international treaties and laws. Конституция Республики Сербия гарантирует и непосредственно претворяет в жизнь права человека и меньшинств, гарантированные общепринятыми нормами международного права, ратифицированными международными соглашениями и законами.