Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The Court fixed 22 March 2010 as the deadline for the filing of a counter-memorial by the Republic of Serbia. Суд определил, что 22 марта 2010 года является крайним сроком для подачи Республикой Сербия контрмеморандума.
Costa Rica supported the request of the Republic of Serbia that the International Court of Justice be asked for an advisory opinion on the legal implications of Kosovo's unilateral declaration of independence. Коста-Рика поддержала просьбу Республики Сербия о том, чтобы Международный Суд дал консультативное заключение о правовых последствиях одностороннего провозглашения Косово своей независимости.
As a responsible member of the international community, Serbia is fully committed to consistent implementation of its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Являясь ответственным членом международного сообщества, Сербия полностью привержена последовательному осуществлению своих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия. (ДНЯО).
Serbia and Montenegro will present their progress reports on the implementation of the recommendations that were addressed to them in the first environmental performance review. Сербия и Черногория представит свои доклады о ходе осуществления рекомендаций, адресованных этой стране в первом обзоре результативности экологической деятельности.
However, after a prisoner-of-war exchange in 1992, the then Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) suspended the negotiation process on missing persons. Однако после обмена военнопленными в 1992 году, прежняя Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) приостановила процесс переговоров по пропавшим без вести лицам.
Mr. Dejan Trifunovic, Chamber Of Commerce, Serbia Г-н Деян Трифунович, Торговая палата, Сербия
Serbia and Bosnia and Herzegovina are both committed to the European principles and values on the road to European Union accession, which include strengthening of regional cooperation among Western Balkan States. Сербия и Босния и Герцеговина следуют европейским принципам и ценностям в процессе присоединения к Европейскому союзу, которые включают в себя укрепление регионального сотрудничества между государствами Западных Балкан.
The deputies of the State Duma support the policy adopted by the leadership of the Republic of Serbia in the search for an exclusively legal resolution to the conflict. Депутаты Государственной Думы поддерживают избранную руководством Республики Сербия линию на поиск исключительно правового разрешения конфликта.
On 19 June, the Joint Implementation Commission meeting between the Serbian Armed Forces and KFOR took place as planned in Rudare, Serbia. 19 июня в Рударе, Сербия, состоялось запланированное заседание Совместной имплементационной комиссии с участием представителей Сербских вооруженных сил и СДК.
The Republic of Serbia cannot accept any request for secession by any of the twenty-seven national minorities which make part of its citizenry. Республика Сербия не может принять никаких требований об отделении ни от одного из 27 населяющих ее национальных меньшинств.
For these reasons the authorities of the Republic of Serbia could not encourage the Serbian population in the province to participate in these elections. По этим причинам власти Республики Сербия не смогли рекомендовать сербскому населению края принять участие в этих выборах.
Serbs and members of other ethnically discriminated communities have the chance to find employment practically only within institutions and programs financed by the Republic of Serbia; сербы и члены других этнически дискриминируемых сообществ имеют шанс трудоустроиться практически только в учреждениях и программах, финансируемых Республикой Сербия;
This situation provoked the parents and the children to protest and to file petitions declaring their will to follow the education plans of the Republic of Serbia. Эта ситуация побудила родителей и детей к протестам и подаче петиций с заявлением о своем желании следовать учебным планам Республики Сербия.
Medication supply is organized via "Velefarm" company from Kosovska Mitrovica, which is registered according to the regulations of the Republic of Serbia and the relevant Ministry within PISG. Снабжение медикаментами организуется из Косовска-Митровицы через компанию «Велефарм», которая зарегистрирована в соответствии с правилами Республики Сербия и соответствующего министерства в составе ВИС.
The List includes eleven Serb Orthodox monuments and was approved by UNMIK, PISG and the Ministry of Culture of the Republic of Serbia. Этот перечень, включающий в себя 11 сербских православных памятников, был утвержден МООНК, Временными институтами самоуправления и министерством культуры Республики Сербия.
Serbia requests urgent restoration of the original UNMIK mandate in accordance with resolution 1244 (1999), the Charter and the principle of impartiality. Сербия настоятельно призывает вернуться к первоначальному мандату МООНК в соответствии с резолюцией 1244 (1999), Уставом и принципом беспристрастности.
We point out that Serbia has taken the following measures: Мы отмечаем, что Сербия приняла следующие меры:
Serbia finds unacceptable the implementation of the Ahtisaari plan in the area of Serbian cultural heritage without the consent of Serbs and their State and church. Сербия считает неприемлемым осуществление пунктов плана Ахтисаари, касающихся сербского культурного наследия, без согласия сербов, а также их государства и церкви.
Unilateral secession of a part of the territory of a sovereign state constitutes legal violence against the Republic of Serbia and violence against the international law in force. Одностороннее отделение части территории суверенного государства является нарушением прав Республики Сербия, а также действующих норм международного права.
The Government of the Republic of Serbia requests the urgent Security Council session which would without delay annul the illegitimate act of unilateral declaration of the Province's independence. Правительство Республики Сербия просит созвать чрезвычайное заседание Совета Безопасности, которое немедленно аннулировало бы незаконный акт об одностороннем провозглашении независимости этого края.
Commander, Special Operations Unit, State Security Services ("DB"), Republic of Serbia 2-Jun-03 Командир, подразделение специальных операций государственной службы безопасности («ДВ»), Республика Сербия
Following the declaration of independence, Serbia adopted a decision stating that the declaration represented a forceful and unilateral secession of a part of its territory. После того как была провозглашена независимость, Сербия приняла решение, гласившее, что это провозглашение представляет собой насильственное и одностороннее отделение части ее территории.
In that regard, Serbia has expressed particular concerns with respect to police, customs, justice, transportation and infrastructure, management of the Administrative Boundary Line and cultural heritage. В этой связи Сербия выразила особую озабоченность по поводу полиции, таможни, правосудия, транспорта и инфраструктуры, осуществления контроля на административной границе и культурного наследия.
Serbia will continue close cooperation with the United Nations and all relevant bodies in the provision of support to such preservation and reconstruction activities. Сербия продолжит тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими органами в деле оказания поддержки такой деятельности по охране и восстановлению.
However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. Между тем оно ставит под сомнение целесообразность такой просьбы в данном конкретном случае и надеется, что Сербия пересмотрит свою позицию.