At the referendum held in October 2006, the citizens of the Republic of Serbia adopted a new Constitution. |
В ходе референдума, проходившего в октябре 2006 года, граждане Республики Сербия приняли новую Конституцию. |
The specific interests behind the commitment of the Republic of Serbia to undergo European integrations are of political, economical and social nature. |
Стратегические интересы, которые лежат в основе стремления Республики Сербия начать процесс европейской интеграции, носят политический, экономический и социальный характер. |
The Republic of Serbia is a country undergoing transition. |
Республика Сербия является страной, находящейся на переходном этапе. |
The Republic of Serbia represents a uniform economic area with a uniform market of commodities, labour, capital and services. |
Республика Сербия представляет собой единое экономическое пространство с общим рынком товаров, труда, капитала и услуг. |
Macro-economic results of the nine-year-long transition period in the Republic of Serbia are prevailingly positive. |
Макроэкономические показатели за девятилетний переходный период в Республике Сербия являются в основном положительными. |
The Republic of Serbia adopted the absolute poverty line as the national poverty measurement standard. |
Республика Сербия приняла показатель абсолютного прожиточного минимума в качестве стандарта измерения уровня нищеты в стране. |
Unemployment insurance is mandatory for all persons employed in the Republic of Serbia. |
Страхование на случай безработицы является обязательным для всех лиц, работающих в Республике Сербия. |
The National Assembly shall be the supreme representative body and the holder of the constitutional and legislative powers in the Republic of Serbia. |
Народная скупщина является высшим представительным органом и носителем конституционной и законодательной власти в Республике Сербия. |
The territorial organization of the Republic of Serbia comprises 150 municipalities exercising local self-governance and 23 towns. |
В территориальном отношении Республика Сербия состоит из 150 общин со своими органами местного самоуправления и 23 городов. |
The Republic of Serbia and the ICTY Prosecutor's Office entered the Agreement on Practical Modalities of Insight into the Archives of State Bodies in 2006. |
Республика Сербия и Прокуратура МТБЮ заключили Соглашение о практических процедурах по изучению архивов государственных органов в 2006 году. |
The Ombudsman of the Republic of Serbia received 1,030 formal citizen complaints in 2008. |
В 2008 году Гражданский защитник Республики Сербия получил 1030 официальных жалоб от граждан. |
The Judicial Training Centre is an organization founded by the Ministry of Justice and the Association of Judges of the Republic of Serbia in 2001. |
Центр подготовки работников судебных органов является организацией, созданной Министерством юстиции и Ассоциацией судей Республики Сербия в 2001 году. |
The Republic of Serbia underwent the process of universal periodical review by the Human Rights Council of the United Nations in December 2008. |
Республика Сербия проходила процесс универсального периодического обзора в Совете по правам человека Организации Объединенных Наций в декабре 2008 года. |
The document entitled National Millennium Development Goals in the Republic of Serbia was adopted in 2007. |
В 2007 году был принят документ под названием "Национальные цели развития тысячелетия в Республике Сербия". |
Internally displaced persons also enjoy freedom of movement and residence as the citizens of the Republic of Serbia. |
Внутренне перемещенные лица также пользуются свободой перемещения и выбора места жительства наравне с гражданами Республики Сербия. |
There are 209,722 internally displaced persons from the AP of Kosovo and Metohija in total in the Republic of Serbia. |
В Республике Сербия в общей сложности находятся 209722 внутренне перемещенных лица из Автономного края Косово и Метохия. |
The Republic of Serbia has so far entered 17 bilateral readmission agreements within the international cooperation framework. |
К настоящему времени Республика Сербия заключила 17 двусторонних соглашений о реадмиссии в рамках усилий по международному сотрудничеству. |
The Readmission Agreement between the European Union and the Republic of Serbia entered into force on 1 January 2008. |
Соглашение о реадмиссии между Европейским союзом и Республикой Сербия вступило в силу 1 января 2008 года. |
The Law on Accountability for Human Rights Violations was adopted in the Republic of Serbia in June 2003. |
Закон об ответственности за нарушения прав человека был принят в Республике Сербия в июне 2003 года. |
Three States had made formal requests for assistance under Article 7 and those were Belarus, Serbia and Ukraine. |
Официальные запросы о помощи в соответствии со статьей 7 подали три государства: Беларусь, Сербия и Украина. |
Also, Serbia expressed its appreciation for the assistance provided by China and the Russian Federation. |
Кроме того, Сербия выразила признательность за помощь, оказанную Китаем и Российской Федерацией. |
Serbia stands ready to work with all members and non-members towards this common purpose. |
Сербия готова работать со всеми членами и нечленами ради этой общей цели. |
Montenegro has confirmed its preparedness and Serbia has expressed its preliminary interest to be reviewed in this period. |
Черногория подтвердила свою готовность, а Сербия выразила предварительную заинтересованность стать объектами обзора в этот период. |
The Working Party noted that TIR green lanes had been introduced by Serbia at its common border with Bulgaria. |
Рабочая группа приняла к сведению, что Сербия на своей общей границе с Болгарией установила зеленые коридоры. |
Finally, a representative of the Environmental Movement of Vrbas, Serbia, summarized the benefits of civil society engagement in monitoring environmental pollutants. |
В заключение представитель Экологического движения Врбас, Сербия, кратко описал преимущества участия гражданского общества в мониторинге загрязнителей окружающей среды. |