Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Therefore, she strongly recommended that field officers of the Centre for Human Rights be granted unimpeded access to the entire territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Поэтому она настоятельно рекомендовала предоставить сотрудникам Центра по правам человека на местах беспрепятственный доступ по всей территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Since its departure, CSCE (now OSCE), the Security Council and the General Assembly have made repeated requests to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for the reinstatement of the mission of long duration. После этого СБСЕ (в настоящее время - ОБСЕ), Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея неоднократно обращались к Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) с просьбами восстановить долговременную миссию.
I have the honour to transmit herewith the decision of the Government of Ukraine regarding a suspension of the Security Council sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) (see annex). Настоящим имею честь препроводить постановление правительства Украины в связи с приостановлением санкций Совета Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) (см. приложение).
We find it indispensable that the OSCE mission to Kosovo, Sandjak and Vojvodina in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) resume its activities, in accordance with the relevant resolution of the Security Council. Мы считаем необходимым, чтобы миссии ОБСЕ в Косово, Санджаке и Воеводине в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) возобновили свою деятельность, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
This fact provides further evidence that the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" did not fulfil its obligation to fully withdraw the "JNA" from the Republic of Croatia. Этот факт еще раз доказывает, что "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)" не выполнила своего обязательства по полному выводу "ЮНА" из Республики Хорватии.
It was because of its policy of ethnic cleansing in Croatia and Bosnia and Herzegovina that the Security Council imposed sanctions against the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". Именно из-за проводимой ими политики "этнической чистки" в Хорватии и Боснии и Герцеговине Совет Безопасности ввел санкции в отношении "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)".
The irregular Serbian forces are conducting "military exercises" throughout the sector and have been deploying new troops and equipment from the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". Нерегулярные сербские силы проводят "военные учения" на всей территории сектора и размещают новые подразделения и технику из "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)".
On 5 July 1995, we forwarded our joint communication to the Security Council indicating our position regarding the issues of mutual recognition, effective border closing and the easing of sanctions with the respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). 5 июля 1995 года мы направили в Совет Безопасности наше совместное сообщение с изложением нашей позиции по вопросам взаимного признания эффективного закрытия границы и ослабления санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
The existing partial suspension of the sanctions with respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) can no longer be justified on the theory that Belgrade regime has really closed the border. Существующее частичное приостановление санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) не может быть более оправданным на той теоретической посылке, что белградский режим действительно закрыл границу.
The decision made by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to sever all political and economic ties with the Bosnian Serbs is a step in the right direction. Решение, принятое властями Федеративной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в отношении разрыва всех политических и экономических связей с боснийскими сербами, является шагом в правильном направлении.
We welcome Belgrade's important decision to support the peace proposal of the Contact Group and to close the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia. Мы приветствуем принятое Белградом важное решение поддержать предложенный Контактной группой мирный план и закрыть границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией.
We are encouraged by recent positive steps, including the decision by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to close its border with the Bosnian Serbs and to allow monitoring of this decision. Нас обнадеживают недавние позитивные шаги, в том числе решение Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) закрыть границу с боснийскими сербами и позволить осуществлять контроль за выполнением этого решения.
In the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the Chairman-in-Office has taken action to re-establish CSCE missions in order to monitor human rights and the situation of minorities in Kosovo, Sandjak and Vojvodina. В Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) нынешний Председатель предпринял действия по восстановлению миссий СБСЕ для контроля за соблюдением прав человека и положением меньшинств в Косово, Санджаке и Воеводине.
Therefore, we regard this attempt by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to assume sole control of the funds in question as illegal, and as such it must not be allowed. В этой связи мы считаем указанную попытку Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) взять указанные активы под свой единоличный контроль неправомерной, и как таковая она недопустима.
The new case in point was the response of the United Nations system, under Article 50 of the Charter, to the special economic problems of eight countries adversely affected by the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Новой обсуждаемой темой являлась реакция системы Организации Объединенных Наций, согласно статье 50 Устава, на специальные экономические проблемы восьми стран, пострадавших в результате санкций, введенных против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Another delegation said the programme proposed for the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was too broad and that many parts of the population would be hard to reach. Другая делегация отметила, что предлагаемая программа для Федеративной Республики Югославии (Сербия и Черногория) носит слишком общий характер и что ею будет трудно охватить многие части населения.
The delegation of the Russian Federation stated that the participation of the NGOs in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should be decided by the Committee on Sanctions as a matter of urgency. Делегация Российской Федерации заявила, что вопрос об участии НПО из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) должен быть в срочном порядке решен Комитетом по санкциям.
Above all, it strengthens the illusion that the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" will be eventually accepted as the continuity of former Yugoslavia. Прежде всего оно укрепляет иллюзии относительно того, что "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)" в конечном счете будет восприниматься как продолжатель бывшей Югославии.
Economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) were imposed by the Security Council in the wake of blatant aggression against Bosnia and Herzegovina and massive violations of international law. Экономические санкции против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) были введены Советом Безопасности после вопиющей агрессии против Боснии и Герцеговины и массовых нарушений международного права.
His country, aware of the need to impose sanctions to find a peaceful solution to situations that threatened international peace and security, was strictly applying the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Болгария, сознавая необходимость введения санкций для обеспечения мирного урегулирования ситуаций, создающих угрозу международному миру и безопасности, строго соблюдает санкции, введенные против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
However this has not achieved any meaningful results, largely owing to the intransigence of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Однако это не принесло каких-либо конкретных результатов, главным образом ввиду непримиримой позиции, занятой властями Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
We also note that the paragraph in fact contains no actual discussion of depositary practice as it relates to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Мы отмечаем также, что в этом пункте по сути дела и не обсуждается депозитарная практика применительно к Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
That paragraph deals with the question of the status of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) which, as pointed out by the Secretary-General, continues to raise sensitive legal and political issues. Этот пункт касается вопроса о статусе Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), в связи с которым, как подчеркнул Генеральный секретарь, по-прежнему возникают сложные правовые и политические проблемы.
The active participation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in and its support of aggression against the sovereign and independent State of Bosnia and Herzegovina is impermissible. Активное участие Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и поддержка ею агрессии против суверенного и независимого государства Боснии и Герцеговины являются недопустимыми.
In the past, Macedonian Albanians had moved to the province of Kosovo in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), in part because higher education in the Albanian language had been available there. В прошлом македонские албанцы переселялись в край Косово на территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) отчасти потому, что там можно было получить высшее образование на албанском языке.