Lastly, China mentioned the comprehensive legal protection framework on social and cultural heritage and asked how Serbia implemented relevant laws, and what were the difficulties and challenges currently faced. |
В заключение Китай упомянул комплексную структуру юридической защиты в отношении социального и культурного наследства и задал вопрос о том, как Сербия соблюдает соответствующие законы и каковы трудности и проблемы на сегодняшний день. |
Nonetheless, significant progress had been made, and Serbia remained committed to advancing democratization, fulfilling its international obligations, promoting human rights and improving the position of women in cooperation with the competent international institutions. |
Тем не менее, достигнут значительный прогресс, и Сербия по-прежнему полна решимости продвигать демократизацию, выполнять свои международные обязательства, поощрять права человека и улучшать положение женщин, сотрудничая с компетентными международными организациями. |
Ms. Mohorovic (Serbia) said that there were strategies and action plans for the education of children and statistical data for 2004-2005 showed very little difference in the percentages of boys and girls attending school at all levels. |
Г-жа Мохорович (Сербия) говорит, что существуют стратегические решения и планы действий по образованию для детей, и статистические данные за 2004 - 2005 годы показывают, что в процентном соотношении разница в числе мальчиков и девочек, посещающих школу всех уровней, очень невелика. |
The process began in the early 1990s and is continuing with the planned sixth ministerial conference to be held in Belgrade, Serbia from 10-12 October 2007. |
Этот процесс был начат в начале 1990х годов и получит развитие в рамках запланированной шестой Конференции министров, которая пройдет в Белграде, Сербия, 10-12 октября 2007 года. |
Furthermore, Serbia is also capable, should the Government wish it, to locate Vlastimir Djordjevic in Russia, where he has been residing for several years. |
Кроме того, Сербия также в состоянии, если ее правительство того пожелает, установить местонахождение Властимира Джорджевича в России, в которой он проживает в течение нескольких лет. |
Ms. Govedarica (Serbia) said that the fact that no written trace of an unstandardized language did not mean it was not spoken. |
Г-жа Говедарица (Сербия) полагает, что если какой-либо язык не используется в качестве языка устного общения - это не потому, что он не оставил никаких письменных следов из-за отсутствия его стандартизации. |
Spain will contribute the text on capacity building; Georgia will provide a draft text on Road Maps for Mainstreaming Ageing, Serbia will outline activities on Policy Briefs. |
Испания представит текст по вопросу об укреплении потенциала; Грузия представит проект текста по дорожным картам по приоритизации проблем старения, а Сербия - информацию о работе по подготовке концептуальных записок. |
When considering the time-saving factor, neither Poland nor Serbia achieved the gain that they had anticipated, while Cyprus was alone among the countries that saved unplanned time. |
Что касается экономии времени, то ни Польша, ни Сербия не извлекли выгод, на которые рассчитывали, тогда как Кипр - единственный среди всех стран - получил экономию времени сверх запланированного. |
Serbia has concluded MLA agreements with 30 countries and is a party to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (1959) and its two Additional Protocols. |
Сербия заключила соглашение о взаимной правовой помощи с 30 странами и является участником Европейской конвенции о взаимной помощи в уголовных делах (1959 года) и двух Дополнительных протоколов к ней. |
In that connection, Serbia commended the recent adoption of Security Council resolutions 2106 (2013) and 2122 (2013) on women, peace and security. |
В этой связи Сербия с удовлетворением отмечает недавнее принятие Советом Безопасности резолюций 2106 (2013) и 2122 (2013) по вопросу о женщинах, мире и безопасности. |
Serbia says that every year the Environmental Protection Agency - in cooperation with the media - promotes the National Register of Pollution Sources and the Serbian PRTR register on television or in newspapers. |
Сербия докладывает о том, что Агентство по охране окружающей среды ежегодно - в сотрудничестве со средствами массовой информации - популяризирует Национальный регистр источников загрязнения и Сербский регистр РВПЗ по телевидению или в газетах. |
Serbia noted that "education on the protection and respect of human rights can be successful only in an environment where human rights are consistently exercised and respected". |
Сербия отметила, что "прививать понимание важности защищать и уважать права человека с успехом можно лишь там, где существуют условия для постоянной реализации и соблюдения прав человека". |
Three of the 78 retentionist countries abolished the death penalty for all crimes: Turkmenistan in 1999, Ukraine in 2000 and Serbia and Montenegro in 2002. |
Три из 78 стран, сохранявших смертную казнь, отменили смертные приговоры за все преступления: Туркменистан в 1999 году, Украина в 2000 году и Сербия и Черногория в 2002 году. |
In 2003, the name of the Federal Republic of Yugoslavia was changed to State Union of Serbia and Montenegro, reflecting the two parts (republics) of which it consisted. |
В 2003 году название Союзной Республики Югославии было изменено на Государственный союз Сербии и Черногории (сокращённо - Сербия и Черногория), новое название отражало факт сосуществования двух стран (республик), равных в правах, в составе конфедерации. |
Resolution 757 (1992) banned all international trade with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to include movement of funds for any purpose other than medical supplies and foodstuffs. |
Резолюция 757 (1992) запретила любую международную торговлю с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория), в том числе перевод финансовых средств в любых целях, за исключением платежей, осуществляемых только для медицинских целей и платежей за продукты питания. |
Angola, Brazil, Egypt, Gambia, Ghana, Grenada and Serbia and Montenegro |
К списку авторов проекта резолюции добавить следующие страны: Ангола, Бразилия, Гамбия, Гана, Гренада, Египет и Сербия и Черногория |
France commended Serbia for the progress made in human rights, particularly for the adoption of the 2006 Constitution, which enshrined fundamental rights and significant stages in strengthening democracy. |
В отношении сообщений об ухудшении положения правозащитников, работающих над вопросами деликатного характера, Франция рекомендовала, чтобы Сербия приняла все необходимые меры для обеспечения безопасности правозащитников и создания для них благоприятных условий для их деятельности. |
A trial of two Serbian police officers for alleged crimes in Kosovo which commenced in Prokuplje, Serbia, in late 2002 was characterized by alleged abuses of due process as well as allegations of threats against the prosecutor and presiding judge. |
Предположительными нарушениями стандартов должного судебного процесса, а также утверждениями об угрозах, высказывавшихся в адрес прокурора и председательствовавшего судьи, характеризовался судебный процесс по обвинению двух сотрудников сербской полиции в совершении преступлений в Косово, который начался в Прокупле, Сербия, в конце 2002 года. |
The NATO communiqué makes clear that NATO expects both Serbia and Bosnia to cooperate fully with the ICTY and that it will closely monitor their efforts in doing so. |
Из коммюнике НАТО совершенно ясно, что НАТО ожидает, что как Сербия, так и Босния будут полностью сотрудничать с МТБЮ, и что оно будет внимательно следить за их усилиями в этом направлении. |
The primary beneficiaries of a sustainable status solution will be all Kosovans regardless of ethnic group, the population of the Republic of Serbia and indeed all the people of the Western Balkans. |
Достижение прочного решения вопроса о статусе будет отвечать интересам всех жителей Косово, безотносительно принадлежности к той или иной этнической группе, населения Республики Сербия и фактически всего населения Западных Балкан. Поэтому сотрудничество и участие - в наших общих интересах. |
Serbia and Montenegro expresses its concern over the fact that the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo and Metohija failed to condemn the March ethnic violence and ethnic cleansing promptly and willingly. |
Сербия и Черногория выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что временные институты самоуправления в Косово и Метохии своевременно не выступили с заявлением, в котором они бы добровольно осудили имевшие место в марте акты этнического насилия и этнической чистки. |
Serbia was still hosting a very large displaced population as a result of past regional conflicts: according to the latest statistics, there were 106,000 refugees and 208,000 internally displaced persons. |
Сербия по-прежнему размещает на своей территории очень большое число перемещенных лиц, появившихся вследствие прошлых региональных конфликтов: по последним данным, в стране проживает 106 тыс. беженцев и 208 тыс. внутренне перемещенных лиц. |
Additionally five observer countries: Belarus, FYROM, Republic of Moldova, Ukraine and Serbia and Montenegro participated at various TER actions. |
Кроме того, в различных мероприятиях в контексте ТЕЖ участвовали пять стран, имеющие статус наблюдателя: Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Республика Молдова, Сербия и Черногория и Украина. |
Serbia referred to its national action plan for children for the period 2004-2015 as the strategic document defining the general policy of the State on issues related to child justice. |
Сербия отметила свой национальный план действий в отношении детей на период 2004 - 2015 годов как стратегический документ, в котором определена общая политика государства по вопросам, относящимся к правосудию в отношении детей. |
Seizures in excess of 1 ton in 2007 were also reported by Romania - 2.1 tons, almost double the amount in 2006 - and Serbia - 1.6 tons. |
Об изъятиях в объемах, превышавших в 2007 году одну тонну, сообщили также Румыния - 2,1 тонны, что почти вдвое превышает уровень 2006 года, - и Сербия - 1,6 тонны. |