Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Serbia has participated very actively in the Oslo process, initiated by Norway in Geneva in 2006 with a view to the adoption of a binding international legal document banning cluster munitions. Сербия принимает весьма активное участие в процессе Осло, инициатором которого выступила Норвегия в Женеве в 2006 году в целях принятия обязательного международно-правового документа, запрещающего кассетные боеприпасы.
We hope that Serbia and Kosovo's provisional institutions of self-government will gradually expand the areas of their agreement through patient negotiations aimed at reaching a solution that is acceptable to both sides. Мы надеемся, что Сербия и временные институты самоуправления Косово смогут постепенно расширять сферы общего согласия посредством терпеливого проведения переговоров, направленных на достижение решения, приемлемого для обеих сторон.
The Republic of Albania is facing the consequences of the increasingly aggressive acts of the Yugoslav army, especially at the border with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Республика Албания сталкивается с последствиями все более агрессивных действий югославской армии, особенно на границе с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
Serbia adopted a National Waste Management Strategy in 2003, and a new Law on Waste Management in line with EU directives has been submitted for adoption. В 2003 году Сербия приняла национальную стратегию управления отходами; в этой стране внесен на утверждение новый закон об управлении отходами, соответствующий директивам ЕС.
6.1 The Republic of Serbia shall return archaeological and ethnological exhibits, which were taken on loan from the museums of Kosovo for temporary exhibitions in Belgrade in 1998-1999 within 120 days from the date of entry into force of this Settlement. 6.1 В 120-дневный срок с даты вступления в силу настоящего Плана урегулирования Республика Сербия возвращает археологические и этнографические экспонаты, которые были заимствованы из косовских музеев для временных выставок в Белграде в 1998-1999 годах.
2.1 As long as the debt is not fully reconciled and re-apportioned in agreement with creditors, the Republic of Serbia shall, according to its responsibility as sovereign borrower/guarantor, ensure the continuity of debt servicing. 2.1 Пока задолженность полностью не урегулирована и не перераспределена при согласии кредиторов, Республика Сербия с учетом своей ответственности как суверенного заемщика/гаранта обеспечивает непрерывное обслуживание задолженности.
The most extreme current case is Serbia, where a big part of the electorate gave their votes to men standing trial for war crimes in The Hague. Ярким примером служит Сербия, где значительная часть электората отдала свои голоса тем, кто находится под следствием в Гааге и обвиняетя за военные преступления.
With this historic move, Serbia adopted a practice that took hold in the rich, Western countries after World War II but was never applied in the Communist bloc. Этим историческим шагом Сербия приняла практику, которая была популярна в богатых Западных странах после второй мировой войны, но никогда не применялась в коммунистическом блоке.
The Republic of Serbia has set up 15 humanitarian centres which dispose of large material resources rendering assistance and support to all those in need to start a normal life. Республика Сербия открыла 15 гуманитарных центров, располагающих большими материальными ресурсами для оказания помощи и поддержки всем тем, кто в них нуждается для возвращения к нормальной жизни.
As members know, Bulgaria has suffered tremendous losses as a result of the strict implementation of the sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Как известно, Болгария понесла значительные убытки в результате строгих санкций, введенных Советом Безопасности по отношению к Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
That presumes that it is inadmissible to rob the internationally recognized State of Serbia of 15 per cent of its territory in order to create a second Albanian State in the region. Это предполагает, что недопустимо отнимать у международно признанного государства Сербия 15 процентов его территории в целях создания в регионе второго албанского государства.
The major challenges that Serbia is facing vis-à-vis development assistance are, to a great extent, related to the political situation in the country. Основные проблемы, с которыми сталкивается Сербия, в том, что касается помощи развитию, в значительной степени связаны с политической ситуацией в стране.
For example, when Serbia and Montenegro recently adopted its war crimes code, it was aided very significantly by the Organization for Security and Cooperation in Europe and by the International Bar Association. Например, когда Сербия и Черногория приняла недавно свой кодекс военных преступлений, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Международная ассоциация юристов оказали в этом большую помощь.
Serbia and Montenegro is a single subject of international law and its member States may become members of international global and regional organizations, the membership of which is not contingent on international personality. Сербия и Черногория выступают как единый субъект международного права, и его государства-члены могут являться членами международных глобальных и региональных организаций, членство в которых не обусловливается международной правосубъектностью.
Serbia and Montenegro fulfils even other ICTY requests, such as those to set up meetings with government authorities, for ICTY investigators to be present during the exhumation of bodies, etc. Сербия и Черногория удовлетворяет и другие просьбы МТБЮ, например об организации встреч с представителями государственных органов власти, о присутствии следователей МТБЮ при эксгумации тел и т.п.
The majority of the cases investigated by the Vienna hub were from Kosovo (Serbia and Montenegro), although reports were received from other missions. Большинство расследовавшихся в Вене дел приходилось на Косово (Сербия и Черногория), хотя сообщения о нарушениях были получены и из других миссий.
Serbia and Montenegro fully abides by the provisions of the Biological and Toxin Weapons Convention and supports all efforts aimed at improving the Convention's non-proliferation regime. Сербия и Черногория полностью соблюдает положения Конвенции о биологическом и токсинном оружии и поддерживает все усилия, направленные на укрепление предусмотренного Конвенцией режима нераспространения.
Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, El Salvador, the Netherlands, Nicaragua, Serbia, Slovenia, Ukraine and the United Republic of Tanzania also joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились также Босния и Герцеговина, Кабо-Верде, Нидерланды, Объединенная Республика Танзания, Сальвадор, Сербия, Словения и Украина.
We believe that the dialogue to be established is the only viable way to reach a common understanding, and that Serbia can and will contribute to attaining the needed peaceful solution on all issues of mutual concern. Считаем, что тот диалог, который предстоит установить, является единственным жизнеспособным средством достижения взаимопонимания и что Сербия может и будет способствовать достижению необходимого мирного решения всех представляющих взаимный интерес проблем.
My delegation believes it is important to underscore and acknowledge the constructive spirit and maturity shown by the Republic of Serbia, along with its European Union partners, which have made it possible for us to adopt this important resolution. Наша делегация считает важным подчеркнуть и признать конструктивный дух и зрелость Республики Сербия и ее партнеров по Европейскому союзу, которые и позволили нам принять эту важную резолюцию.
Proceedings from its strategic objective to become a member of the European Union, Serbia has opted, on the basis of a wide consensus of competent Government institutions and agencies, to accede to relevant international institutions of arms export control. Исходя из своей стратегической цели стать членом Европейского союза, Сербия предпочла на основе широкого консенсуса компетентных правительственных институтов и учреждений присоединиться к соответствующим международным организациям, занимающимся вопросами контроля за экспортом оружия.
At the same time, Serbia conducts, through the Verification Centre of the Ministry of Defence, the specified number of inspections of the parties to the Agreement. В то же время Сербия через Центр проверки министерства обороны осуществляет установленное количество инспекций в других странах - участницах Соглашения.
Four countries are involved in its implementation: Bosnia and Herzegovina, Montenegro, the Republic of Croatia and the Republic of Serbia. В его осуществлении участвуют четыре страны: Босния и Герцеговина, Черногория, Республика Хорватия и Республика Сербия.
Serbia had signed some 17 bilateral readmission agreements and, in February 2009, had developed a strategy for the reintegration of readmitted persons, in order to ensure that returning migrants could reintegrate into society. Сербия подписала 17 двусторонних соглашений о реадмиссии и разработала в феврале 2009 года стратегию реинтеграции возвращающихся лиц, с тем чтобы вернувшиеся в страну мигранты могли заново интегрироваться в общество.
The Ministry of Infrastructure of the Republic of Serbia is strongly committed to the preservation of its contractual character and in this regard considers that the Working Party should also propose a clause that the parties could include in contracts. Министерство инфраструктуры Республики Сербия решительно выступает за сохранение договорного характера обязательств и в этой связи считает, что Рабочей группе следует также предложить формулировку положения, которое стороны могли бы включать в договоры.