Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
96.4. Undertake measures to improve the quality, capacity and effectiveness of the justice system to prevent the abuses of the rights of national minorities and to investigate, prosecute and sanction cases and offenders, particularly against returnees (Serbia); 96.5. 96.4 принять меры, направленные на улучшение качества, расширение возможностей и повышение эффективности системы отправления правосудия, с целью предотвращения нарушений прав национальных меньшинств и обеспечения проведения расследований, возбуждения уголовных дел и наказания виновных, в частности в преступлениях против репатриантов (Сербия);
While prevention is integral to efforts addressing violence against women migrant workers, reported prevention measures, in Cyprus, Greece, Malta, Mexico, Japan, Serbia and Slovakia, focused more broadly on eliminating violence against women and on human trafficking. Профилактические меры являются неотъемлемой частью усилий, направленных на борьбу с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов, однако упомянутые профилактические меры касались в целом ликвидации насилия в отношении женщин и борьбы с торговлей людьми (Греция, Кипр, Мальта, Мексика, Сербия, Словакия и Япония).
Also, in February 2010, Bosnia and Herzegovina and Serbia signed amendments to the "Agreements on Mutual Execution of Court Decisions in Criminal Cases" and "Mutual Legal Assistance in Civil and Criminal Matters". Кроме того, в феврале 2010 года Босния и Герцеговина и Сербия подписали поправки к соглашениям о взаимном исполнении судебных решений по уголовным делам и к Соглашению об оказании взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным делам.
(b) Countries: Georgia, Italy, Norway, Poland, the Russian Federation, Serbia, Switzerland, Ukraine, the United States of America and Uzbekistan (10); Ь) страны: Грузия, Италия, Норвегия, Польша, Российская Федерация, Сербия, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан, Украина и Швейцария (10);
To continue its efforts regarding the issue of "erased persons" in order to help facilitate the most appropriate remedies for that population in a dignified and efficient manner (Serbia); продолжить свои усилия в отношении вопроса об "исключенных лицах", с тем чтобы способствовать применению наиболее соответствующих средств правовой защиты для этой категории населения достойным и эффективным образом (Сербия);
Take measures to expedite the enactment of the adoption bill and the child care and protection bill by Parliament (Serbia); принять меры по ускорению введения в действие парламентом законопроекта об усыновлении/удочерении и законопроекта об уходе за детьми и их защите (Сербия);
In 2011, Serbia had hosted a workshop for South-East European Member States on countering the financing of terrorism, organized jointly by CTED, the South-east European Cooperative Initiative and the Regional Cooperation Council in cooperation with UNODC. В 2011 году Сербия выступила принимающей стороной семинара-практикума по вопросам противодействия финансированию терроризма для государств-членов, входящих в регион Юго-Восточной Европы, совместно организованного ИДКТК, Инициативой в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе и Советом регионального сотрудничества во взаимодействии с ЮНОДК.
The General Assembly had welcomed the advisory opinion of International Court of Justice, which stated that the Kosovo declaration of independence did not violate general international law, an opinion that he hoped Serbia would ultimately accept and respect. Генеральная Ассамблея приветствует консультативное заключение Международного Суда, в котором говорится, что декларация независимости Косово не нарушает общие нормы международного права, и оратор надеется, что Сербия в конечном счете примет и будет уважать это заключение.
Serbia regularly fulfils its obligations under the Firearms Protocol, the Register of Conventional Arms, the Programme of Action on Small Arms and the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, and carries out the relevant arms export practices and procedures. Сербия регулярно выполняет свои обязательства по Протоколу о стрелковом оружии, Регистру обычных вооружений, Программе действий по стрелковому оружию и Документу ОБСЕ по легкому и стрелковому оружию и следует соответствующей практике и процедурам в отношении экспорта оружия.
To note that Serbia and Montenegro had not reported its outstanding baseline data for the controlled substances in Annex B and Annex E in accordance with recommendation 34/47; а) отметить, что Сербия и Черногория не представила числящиеся за ней базовые данные по регулируемым веществам, включенным в приложение В и приложение Е, в соответствии с рекомендацией 34/47;
The establishment of the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) pursuant to resolution 1244 (1999), and its assumption of all legislative, executive and judicial authority throughout Kosovo, has created a situation in which Serbia has not exercised any governing authority over Kosovo. Учреждение Миссии Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) во исполнение резолюции 1244 (1999) и взятие ею на себя всей полноты законодательной, исполнительной и судебной власти на всей территории Косово создало ситуацию, в которой Сербия не осуществляет каких-либо полномочий по управлению Косово.
UNIFEM facilitated meetings between local women's groups and Council missions in the Sudan, Kosovo (Serbia) and Fiji, and advocated reference to resolution 1325 (2000) in the draft resolution on Kosovo. ЮНИФЕМ способствовал проведению встреч между местными женскими группами и миссиями Совета в Судане, Косово (Сербия) и Фиджи и настаивал на включении ссылки на резолюцию 1325 (2000) в проект резолюции по Косово.
In addition to reporting carbon tetrachloride consumption for the baseline years 1998 and 1999, however, Serbia had also reported carbon tetrachloride consumption data for the baseline year 2000 that differed from the data previously submitted by the Party for that year. Вместе с тем, помимо того, что Сербия сообщила о потреблении тетрахлорметана за базовые 1998 и 1999 годы, она также представила данные по потреблению тетрахлорметана за базовый 2000 год, которые отличались от ранее представленных Стороной данных за этот год.
Aware of the importance accorded to human rights issues the Republic of Serbia, from the outset actively supported the creation of the Human Rights Council, expressing thus its hope that human rights will be further reinforced and strengthened. Сознавая важное значение, придаваемое вопросам прав человека, Республика Сербия с самого начала активно выступала в поддержку создания Совета по правам человека, выражая тем самым свою надежду на то, что это еще больше укрепит и усилит защиту прав человека.
The Republic of Serbia has been actively involved in promoting the principles upheld by the UN, including through the dissemination of the ideals and universally accepted principles and norms enshrined in the UN Charter, the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights instruments. Республика Сербия активно участвует в пропаганде принципов, поддерживаемых Организацией Объединенных Наций, в том числе посредством распространения информации об идеалах и пользующихся всеобщим признанием принципов и норм, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и соответствующих международных документах по правам человека.
As a member of the Executive Board of UNICEF, the Commission for Sustainable Development, the Executive Committee of the United Nations High Commissioner for Refugees, Serbia has actively contributed to their work. В качестве одного из членов Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Комиссии по устойчивому развитию, Исполнительного комитета Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев Сербия активно вносит вклад в их деятельность.
The new constitution of the Republic of Serbia adopted in 2006 guarantees a wide range of human and minority rights, and stipulates for direct implementation of human and minority rights guaranteed by the generally accepted rules of international law and ratified international instruments. Новая Конституция Республики Сербия, принятая в 2006 году, гарантирует широкий круг прав человека и прав меньшинств и предусматривает прямое осуществление прав человека и прав меньшинств, гарантируемых общепринятыми нормами международного права и ратифицированными международными документами.
Legality of Use of Force (Serbia and Montenegro v. France). Hearings on the request for the indication of provisional measures, 1999, and on preliminary objections, 2004. законность применения силы (Сербия и Черногория против Франции) (просьба об указании временных мер, 1999 год; предварительные возражения, 2004 год);
Armenia, Bolivia, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Germany, Iceland, Japan, Moldova, Montenegro, Peru, the Republic of Korea, Serbia, Timor-Leste, Uruguay and Zambia subsequently joined the sponsors. Армения, Боливия, Германия, Демократическая Республика Конго, Замбия, Исландия, Молдова, Перу, Республика Корея, Сербия, Тимор-Леште, Уругвай, Черногория, Эквадор и Япония впоследствии присоединились к числу авторов.
The criminal-law protection of minors in the Republic of Serbia is primarily realized in accordance with a special law - Law on Juvenile Offenders and Criminal Protection of Juveniles - which has been in force since 1 January 2006. В Республике Сербия защита несовершеннолетних лиц в уголовном праве осуществляется главным образом в соответствии со специальным Законом о несовершеннолетних правонарушителях и правовой защите несовершеннолетних лиц, который вступил в силу с 1 января 2006 года.
Mr. Kruljevic (Serbia) said that his Government attached the utmost importance to the protection of human rights and that it had therefore re-established the Ministry for Human and Minority Rights. Г-н Крулевич (Сербия) отмечает, что правительство Сербии уделяет самое серьезное внимание вопросам защиты прав человека и что с этой целью по его инициативе было создано Министерство по правам человека и правам меньшинств.
Belize, Bolivia, Croatia, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Estonia, France, Gambia, Kenya, Netherlands, New Zealand, Niger, Peru, Republic of Korea, Romania, Samoa and Serbia and Montenegro. Белиз, Боливия, Гамбия, Дания, Демократическая Республика Конго, Кения, Кипр, Нигер, Нидерланды, Новая Зеландия, Перу, Республика Корея, Румыния, Самоа, Сербия и Черногория, Франция, Хорватия и Эстония.
Albania, Benin, Cape Verde, Colombia, Cyprus, Ecuador, Guatemala, Honduras, Montenegro, Nicaragua, Nigeria, Panama, the Philippines, the Republic of Korea, the Republic of Moldova and Serbia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Бенин, Гватемала, Гондурас, Кабо-Верде, Кипр, Колумбия, Нигерия, Никарагуа, Панама, Республика Корея, Республика Молдова, Сербия, Филиппины, Черногория и Эквадор.
The implementation of this proposal would enable ethnic Albanians in the province to have autonomy; the Serbs and other communities in the province would be able to protect their identity and security; while Serbia would preserve its sovereignty and territorial integrity. Осуществление этого предложения позволило бы этническим албанцам, проживающим в этом крае, иметь автономию; сербы и другие национальности в этом крае смогли бы сохранить свою самобытность и обеспечить свою безопасность, а Сербия сохранила бы свой суверенитет и территориальную целостность.
Proceeding from the fact that the Republic of Serbia is an internationally recognized state, one of the founders and members of the Organization of the United Nations, as well as of many other international organizations; Исходя из того, что Республика Сербия является международно признанным государством, одним из основателей Организации Объединенных Наций, а также членом многих других международных организаций;