Serbia and Montenegro is the current Chairman-in-Office of the SEECP. |
Председательствуют сейчас в ПСЮВЕ Сербия и Черногория. |
Serbia and Montenegro emphasizes its willingness to engage constructively in the preparation of the plan. |
Сербия и Черногория подчеркивает свою готовность конструктивно участвовать в подготовке плана. |
The leadership of the Russian Federation is deeply concerned over the developments in the situation in Kosovo, Serbia and Montenegro. |
Руководство Российской Федерации глубоко озабочено развитием ситуации в Косово (Сербия и Черногория). |
The Republic of Serbia consistently implements the provisions of international agreements in the field of arms control and abides by its relevant commitments. |
Республика Сербия последовательно осуществляет положения международных соглашений в области контроля над вооружениями и выполняет свои соответствующие обязательства. |
With regard to Bosnia and Herzegovina, Serbia is a guarantor of the Dayton Agreement. |
Что касается Боснии и Герцеговины, то Сербия выступает гарантом Дейтонского соглашения. |
A passport shall be issued to any citizen of the Republic of Serbia according to the conditions prescribed by the Law on Travel Documents. |
Паспорт выдается любому гражданину Республики Сербия в порядке, установленном законом о документах на выезд/въезд. |
The funds required to implement this programme shall be provided from the budget of the Republic of Serbia. |
Средства на реализацию этой программы будут заложены в бюджет Республики Сербия. |
Serbia reported on the establishment of special departments for combating high-technology crime in the Higher Prosecutor's Office and the Higher Court. |
Сербия сообщила о создании в Генеральной прокуратуре и Высоком суде специальных департаментов по борьбе с высокотехнологичными преступлениями. |
Serbia had nominated four experts, who would be responsible for the preparation of the second Assessment. |
Сербия назначила четырех экспертов, которые будут отвечать за подготовку второй оценки. |
Serbia is an ancient European State which emerged in the middle ages. |
Сербия - древнее европейское государство, возникшее в средние века. |
The citizens of the Republic of Serbia endorsed the new Constitution at the referendum held on October 2006. |
На референдуме в октябре 2006 года граждане республики Сербия одобрили новую Конституцию. |
The territorial organization of the Republic of Serbia comprises 150 municipalities exercising local self-governance and 23 towns. |
Территориальное устройство Республики Сербия включает 150 самоуправляемых муниципалитетов и 23 города. |
The Constitution of the Republic of Serbia was endorsed at the referendum conducted in October 2006. |
Конституция Республики Сербия была одобрена на референдуме, состоявшемся в октябре 2006 года. |
The Government of the Republic of Serbia endorsed the Draft Law on Gender Equality in May 2009. |
В мае 2009 года правительство Республики Сербия одобрило законопроект о гендерном равенстве. |
The Republic of Serbia undertakes specific measures for the protection of this right. |
Республика Сербия принимает особые меры для защиты этого права. |
Being citizens of the Republic of Serbia, internally displaced persons also enjoy the freedom of movement and stay. |
Внутренне перемещенные лица, являясь гражданами Республики Сербия, также пользуются свободой передвижения и проживания. |
Estimates say that around 200,000 refugees have obtained the citizenship of the Republic of Serbia. |
Согласно оценкам примерно 200000 беженцев получили гражданство Республики Сербия. |
In view of international cooperation, the Republic of Serbia has concluded 17 bilateral agreements on readmission. |
Стремясь обеспечить международное сотрудничество, Республика Сербия заключила 17 двусторонних соглашений о повторном принятии. |
The citizenship of the Republic of Serbia may be acquired in accordance with international agreements as well. |
Гражданство Республики Сербия может также приобретаться в соответствии с международными соглашениями. |
According to estimates by the World Health Organization, roughly 800,000 persons with disabilities live in the Republic of Serbia. |
Согласно оценкам Всемирной организации здравоохранения в Республике Сербия проживают примерно 800000 инвалидов. |
The Office of the Prosecutor trusts that Serbia will maintain this new positive momentum in its dealings with the Tribunal. |
Канцелярия Обвинителя надеется, что Сербия сохранит этот новый позитивный импульс взаимодействия с Трибуналом. |
By carrying out the arrests, Serbia provided evidence of a genuine commitment to cooperating with the Tribunal. |
Проведя аресты, Сербия подтвердила твердую решимость поддерживать сотрудничество с Трибуналом. |
For its part, the Republic of Serbia stands ready to provide all necessary support to such an investigation. |
Со своей стороны, Республика Сербия готова предоставить всю необходимую поддержку проведению такого расследования. |
Serbia continues to conduct operational activities, under the leadership of the National Security Council. |
Сербия продолжает проводить оперативные мероприятия под руководством национального совета безопасности. |
The Government of the Republic of Serbia swiftly sent an official delegation to North Kosovo to help bring down the tensions. |
Правительство Республики Сербия оперативно направило в Северное Косово официальную делегацию с целью содействовать ослаблению напряженности. |