| Serbia and Montenegro is the current Chairman-in-Office of the SEECP. | Председательствуют сейчас в ПСЮВЕ Сербия и Черногория. |
| Serbia and Montenegro emphasizes its willingness to engage constructively in the preparation of the plan. | Сербия и Черногория подчеркивает свою готовность конструктивно участвовать в подготовке плана. |
| The leadership of the Russian Federation is deeply concerned over the developments in the situation in Kosovo, Serbia and Montenegro. | Руководство Российской Федерации глубоко озабочено развитием ситуации в Косово (Сербия и Черногория). |
| The Republic of Serbia consistently implements the provisions of international agreements in the field of arms control and abides by its relevant commitments. | Республика Сербия последовательно осуществляет положения международных соглашений в области контроля над вооружениями и выполняет свои соответствующие обязательства. |
| With regard to Bosnia and Herzegovina, Serbia is a guarantor of the Dayton Agreement. | Что касается Боснии и Герцеговины, то Сербия выступает гарантом Дейтонского соглашения. |
| A passport shall be issued to any citizen of the Republic of Serbia according to the conditions prescribed by the Law on Travel Documents. | Паспорт выдается любому гражданину Республики Сербия в порядке, установленном законом о документах на выезд/въезд. |
| The funds required to implement this programme shall be provided from the budget of the Republic of Serbia. | Средства на реализацию этой программы будут заложены в бюджет Республики Сербия. |
| Serbia reported on the establishment of special departments for combating high-technology crime in the Higher Prosecutor's Office and the Higher Court. | Сербия сообщила о создании в Генеральной прокуратуре и Высоком суде специальных департаментов по борьбе с высокотехнологичными преступлениями. |
| Serbia had nominated four experts, who would be responsible for the preparation of the second Assessment. | Сербия назначила четырех экспертов, которые будут отвечать за подготовку второй оценки. |
| Serbia is an ancient European State which emerged in the middle ages. | Сербия - древнее европейское государство, возникшее в средние века. |
| The citizens of the Republic of Serbia endorsed the new Constitution at the referendum held on October 2006. | На референдуме в октябре 2006 года граждане республики Сербия одобрили новую Конституцию. |
| The territorial organization of the Republic of Serbia comprises 150 municipalities exercising local self-governance and 23 towns. | Территориальное устройство Республики Сербия включает 150 самоуправляемых муниципалитетов и 23 города. |
| The Constitution of the Republic of Serbia was endorsed at the referendum conducted in October 2006. | Конституция Республики Сербия была одобрена на референдуме, состоявшемся в октябре 2006 года. |
| The Government of the Republic of Serbia endorsed the Draft Law on Gender Equality in May 2009. | В мае 2009 года правительство Республики Сербия одобрило законопроект о гендерном равенстве. |
| The Republic of Serbia undertakes specific measures for the protection of this right. | Республика Сербия принимает особые меры для защиты этого права. |
| Being citizens of the Republic of Serbia, internally displaced persons also enjoy the freedom of movement and stay. | Внутренне перемещенные лица, являясь гражданами Республики Сербия, также пользуются свободой передвижения и проживания. |
| Estimates say that around 200,000 refugees have obtained the citizenship of the Republic of Serbia. | Согласно оценкам примерно 200000 беженцев получили гражданство Республики Сербия. |
| In view of international cooperation, the Republic of Serbia has concluded 17 bilateral agreements on readmission. | Стремясь обеспечить международное сотрудничество, Республика Сербия заключила 17 двусторонних соглашений о повторном принятии. |
| The citizenship of the Republic of Serbia may be acquired in accordance with international agreements as well. | Гражданство Республики Сербия может также приобретаться в соответствии с международными соглашениями. |
| According to estimates by the World Health Organization, roughly 800,000 persons with disabilities live in the Republic of Serbia. | Согласно оценкам Всемирной организации здравоохранения в Республике Сербия проживают примерно 800000 инвалидов. |
| The Office of the Prosecutor trusts that Serbia will maintain this new positive momentum in its dealings with the Tribunal. | Канцелярия Обвинителя надеется, что Сербия сохранит этот новый позитивный импульс взаимодействия с Трибуналом. |
| By carrying out the arrests, Serbia provided evidence of a genuine commitment to cooperating with the Tribunal. | Проведя аресты, Сербия подтвердила твердую решимость поддерживать сотрудничество с Трибуналом. |
| For its part, the Republic of Serbia stands ready to provide all necessary support to such an investigation. | Со своей стороны, Республика Сербия готова предоставить всю необходимую поддержку проведению такого расследования. |
| Serbia continues to conduct operational activities, under the leadership of the National Security Council. | Сербия продолжает проводить оперативные мероприятия под руководством национального совета безопасности. |
| The Government of the Republic of Serbia swiftly sent an official delegation to North Kosovo to help bring down the tensions. | Правительство Республики Сербия оперативно направило в Северное Косово официальную делегацию с целью содействовать ослаблению напряженности. |