| The same agencies are currently engaged in assessing the economic impact on individual affected countries of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Эти же учреждения в настоящее время проводят оценку экономического воздействия санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) на отдельные пострадавшие страны. |
| In line with the binding provisions of the Ottawa Convention on Landmines, Serbia and Montenegro recently started implementation of the project to completely destroy its anti-personnel mine stockpiles. | В соответствии с обязательными положениями Оттавской конвенции о наземных минах Сербия и Черногория недавно приступила к осуществлению проекта по полному уничтожению запасов противопехотных мин. |
| Judge McDonald reminds the Security Council of the continuing failure of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to uphold its commitments under international law and the Dayton/Paris Agreement. | Судья Макдональд напоминает Совету Безопасности о том, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) по-прежнему не выполняет свои обязательства по международному праву и Дейтонскому/Парижскому соглашению. |
| It insisted that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) improve the situation of ethnic Albanian women and children. | Комиссия настаивала на том, чтобы правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) улучшило положение женщин и детей из числа этнических албанцев. |
| The 2006 budget of the Republic of Serbia has allocated resources for protection programmes and for a special police unit. | Средства на осуществление программ по защите свидетелей и созданию спецподразделения полиции выделены из бюджета Республики Сербия на 2006 год. |
| Throughout this time the Republic of Serbia has set aside financial resources to cover the recurrent costs of elementary and secondary schools including the salaries of the teaching staff. | В течение всего этого периода Республика Сербия выделяла финансовые ресурсы для покрытия текущих расходов начальных и средних школ, включая заработную плату преподавательского состава. |
| The Federal Republic of Yugoslavia, comprising the remaining Republics of Serbia and Montenegro, acquired a different legal framework in 1992 with the adoption of a new Constitution. | Союзная Республика Югославия, в составе которой остались Республики Сербия и Черногория, с принятием новой Конституции в 1992 году приобрела другие юридические рамки. |
| They were attempting to cross illegally the border from Bosnia and Herzegovina to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) via Crkvice bypass. | Они пытались незаконно переехать границу из Боснии и Герцеговины в Союзную Республику Югославии (Сербия и Черногория) через объездной путь в Црквице. |
| The Special Rapporteur has taken note of the new draft law, approved by the Federal Government, concerning political parties in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Специальный докладчик принимает к сведению одобренный союзным правительством проект нового закона о политических партиях в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория). |
| The Special Rapporteur has also taken note of the comments of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on his sixth periodic report. | Специальный докладчик принял также к сведению замечания правительства Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) по его шестому периодическому докладу. |
| Because of the continued non-recognition of the border by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), however, these incidents may recur with increasing frequency. | Поскольку Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) по-прежнему не признает границу, частотность таких инцидентов может возрасти. |
| The Permanent Mission of the Republic of Serbia requests the secretariat of the Council to circulate the present note verbale and its annex* as a document of the twelfth session. | Постоянное представительство Республики Сербия просит секретариат Совета распространить настоящую вербальную ноту и приложение к ней в качестве документа двенадцатой сессии. |
| The Government of the Republic of Serbia set up Council on Gender Equality as an independent government body comprising prominent personalities from public, political and professional life. | Правительство Республики Сербия создало Совет по вопросам гендерного равенства в качестве независимого правительственного органа, в состав которого входят видные общественные, политические деятели и специалисты. |
| Serbia and Montenegro is taking the necessary steps, with the assistance of international partners, to find a long-term solution to the issue of nuclear waste. | Сербия и Черногория предпринимает необходимые шаги с помощью международных партнеров для того, чтобы найти долгосрочное решение вопроса о ядерных отходах. |
| Serbia has complied strictly and consistently with all its international obligations under the Vienna Document 1999 small arms and light weapons agreement and the Ottawa and Chemical Weapons Conventions. | Сербия строго и последовательно соблюдает все свои международные обязательства в соответствии с Венским документом 1999 года, Оттавской конвенцией и Конвенцией по химическому оружию. |
| We believe that it is certain that Serbia will become a member of the European Union; that is its future and our hope. | Мы считаем, что Сербия обязательно станет членом Европейского союза; в этом заключается ее будущее и наша надежда. |
| Serbia and Montenegro had undertaken radical economic and social reform, with the goal of achieving macro-economic stability and the structural change needed for a stable market economy. | Сербия и Черногория осуществила радикальные экономические и социальные реформы с целью достижения макроэкономической стабильности и структурных изменений, необходимых для стабильной рыночной экономики. |
| In conclusion, I would like to say that quickly achieving full membership in the European Union will continue to be the central strategic priority of the Republic of Serbia. | В заключение я хотел бы заявить, что скорейшее достижение полного членства в Европейском союзе остается главным стратегическим приоритетом Республики Сербия. |
| Pursuant to the Constitutional Charter, the name of the new State, i.e. the successor State of the Federal Republic of Yugoslavia, is Serbia and Montenegro. | Согласно Конституционной хартии, новое государство - правопреемник Союзной Республики Югославии именуется Сербия и Черногория. |
| Over the past six months, Serbia has been busy working out a so-called action plan to capture the remaining fugitives. | В течение последних шести месяцев Сербия занималась разработкой так называемого плана действий в целях задержания лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия. |
| The Republic of Serbia is making the utmost effort to contribute to attaining the goals that guided the Security Council when the Tribunal was established, in 1993. | Республика Сербия прилагает все усилия в целях содействия достижению целей, которыми руководствовался Совет Безопасности при создании Трибунала в 1993 году. |
| We would also like to warmly welcome the participation of Sanda Raskovic-Ivic, President of the Coordination Centre of the Republic of Serbia for Kosovo. | Мы хотели бы также тепло приветствовать Председателя Координационного центра Республики Сербия по Косово Санду Рашкович-Ивич, которая принимает участие в этом заседании. |
| My delegation also welcomes the participation of His Excellency Mr. Boris Tadić, President of the Republic of Serbia, in today's meeting of the Security Council. | Наша делегация также благодарит президента Республики Сербия Его Превосходительство г-на Бориса Тадича за участие в сегодняшнем заседании Совета Безопасности. |
| Country: Serbia and Montenegro Fiscal year: 2003 | Сербия и Черногория Финансовый год: 2003 |
| It is very disappointing to hear once again this morning that Serbia and Montenegro remains the country that is the most reluctant to cooperate. | Было весьма неприятно вновь услышать сегодня утром, что Сербия и Черногория по-прежнему упорно не идут на сотрудничество. |