Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
I have the honour to transmit herewith the Memorandum of the Government of the Republic of Albania "On the losses to the Albanian Economy associated with implementation of United Nations sanctions towards Yugoslavia (Serbia and Montenegro), as well as the war in Bosnia". Имею честь препроводить настоящим меморандум правительства Республики Албании "Об ущербе для экономики Албании в связи с осуществлением санкций Организации Объединенных Наций в отношении Югославии (Сербия и Черногория), а также в связи с войной в Боснии".
It now also, in cooperation with the authorities in the former Yugoslav Republic of Macedonia and CSCE's sanctions assistance mission, monitors traffic crossing the border with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Кроме того, сейчас в сотрудничестве с руководством бывшей югославской Республики Македонии и миссией СБСЕ по оказанию помощи в применении санкций они осуществляют контроль за движением транспорта через границу с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
I would like to draw your attention to the following developments relating to the measures in connection with the sanctions regime imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro): Хотел бы обратить Ваше внимание на следующие события, касающиеся мер, связанных с режимом санкций, введенных в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Serbia plans to resettle 20,000 Serbs into 17 occupied villages in Baranja, and Serbian officials say 'they have no intention of allowing tens of thousands of displaced Croats and ethnic Hungarians to return to their Baranja homes and force out Serbian settlers... Сербия планирует расселить 20000 сербов в 17 оккупированных деревнях Бараньи, и сербские официальные лица заявляют, что они не собираются разрешать десяткам тысяч перемещенных хорватов и этнических венгров возвратиться в свои дома в Баранье и изгнать оттуда сербских поселенцев...
"Yugoslav Army" elements, from their positions at Sitnice in Montenegro in the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)", opened small-arms and mortar-fire on the village of Dubravka in the region of Dubrovnik in Croatia. Подразделения "Югославской армии" со своих позиций в Ситнице в Черногории в "Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория)" открыли огонь из стрелкового оружия и минометов по деревне Дубравка в районе Дубровника в Хорватии.
Approximately 200,000 of the Krajina Serb inhabitants, or 95 per cent of the population of the two sectors, fled into Bosnian Serb-held areas in western Bosnia and most continued their flight to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Приблизительно 200000 сербов, проживавших в Краине, или 95 процентов населения обоих секторов, бежали в районы, контролируемые боснийскими сербами, в западной Боснии, и большинство из них направились дальше, в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
Ukraine continued to suffer considerable financial loss because of its implementation of economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and was still not being compensated from other sources. Украина по-прежнему несет значительные финансовые потери в связи с применением экономических санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), и она по-прежнему не получает компенсации из других источников.
Express full support to the Government of Bosnia and Herzegovina in its case in the International Court of Justice against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on genocide; выразить полную поддержку правительству Боснии и Герцеговины в деле о геноциде, которое оно возбудило в Международном Суде против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория);
At the meeting with the Mission Coordinator, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) requested that the results of the investigations into the alleged helicopter incidents should be made known at the highest level where the accusations against them were originally made. На встрече с Координатором Миссии власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) обратились к нему с просьбой о том, чтобы о результатах расследования предполагаемых инцидентов с вертолетами было доложено на самом высоком уровне, откуда первоначально исходило обвинение в их адрес.
The probability of major renewed conflict was high and participation of Bosnian Serb forces and support from forces belonging to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) could not be ruled out. Вероятность возникновения нового крупного конфликта была велика, причем нельзя было исключать и участия в нем сил боснийских сербов и поддержки со стороны сил, принадлежащих Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
The liaison officers of the army of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Serbian Special police were present and confiscated one metal boat, a BMW car and seven 225-litre drums of fuel. На месте происшествия присутствовали и офицеры связи армии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и сотрудники сербской специальной полиции, которые конфисковали металлическую лодку, автомобиль марки "БМВ" и семь бочек с горючим объемом 225 литров каждая.
During the period from 13 to 19 March, traffic volumes at all border crossing-points between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the "Republika Srpska" were recorded. ЗЗ. В течение периода с 13 по 19 марта велась регистрация количества грузов и людей, пересекающих все пограничные контрольно-пропускные пункты между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и "Сербской Республикой".
We cannot but conclude that their transportation from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has been allowed, and that they are at present not under the control of the peace-keepers on the ground in accordance with the Zagreb Agreement. Мы не можем не прийти к выводу о том, что их доставка из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) была разрешена и что в настоящее время они не находятся под контролем расположенных в этом районе в соответствии с Загребским соглашением сил по поддержанию мира.
On 2 April, a Sula border crossing-point team (Sector Bravo) reported that a truck with one uniformed policeman of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), previously rejected, was allowed to cross to the Bosnian side of the border. 2 апреля группа на контрольно-пропускном пункте Сула (сектор "Браво") сообщила, что грузовой автомобиль с полицейским Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в форме, которому ранее не было дано разрешения на пересечение границы, пропущен на боснийскую сторону.
Most of us hoped that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) had finally begun to reverse the disastrous course of direct aggression in the Republic of Bosnia and Herzegovina and had decisively opted for peace. Большинство из нас надеялось на то, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) наконец начала отступать от своего катастрофического курса на прямую агрессию в Республике Боснии и Герцеговине и сделала решительный выбор в пользу мира.
First, the border between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is not just porous with violations, but has the characteristic of a series of flash-floods of strategic goods ravaging our country. Во-первых, в границе между Республикой Боснией и Герцеговиной и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) не просто есть мелкие лазейки для совершения нарушений, скорее для нее характерно наличие нескольких крупных брешей, через которые лавиной, опустошающей нашу страну, утекают стратегические товары.
My Government has legitimate reason to believe that members of the paramilitary forces who were in the area are not entirely of the local population, but some have come from Bosnia and Herzegovina and the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". Мое правительство имеет законные основания полагать, что не все члены военизированных формирований, которые находились в данном районе, являются местными жителями и что некоторые из них прибыли из Боснии и Герцеговины и "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)".
Although UNPROFOR TV programmes are broadcast twice a week on national television stations in Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Croatian television authorities have been unwilling to grant UNPROFOR regular slots. Хотя телепрограммы СООНО передаются дважды в неделю национальными телестанциями в Боснии и Герцеговине, Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) и бывшей югославской Республике Македонии, хорватские власти, занимающиеся вопросами телевещания, проявляют нежелание предоставлять СООНО регулярное время для передач.
The aim of the inquiry was to attempt to resolve, as soon as possible, the issue regarding unexplained radar traces detected transiting between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Republic of Bosnia and Herzegovina. Цель расследования заключалась в том, чтобы попытаться разрешить, насколько это возможно, вопрос о характере неустановленных радиолокационных следов на границе между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Республикой Боснией и Герцеговиной.
Each tape was reviewed by the inquiry team together with experts of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), in the following sequence: Каждая лента с записями была просмотрена Группой по проведению расследования совместно с экспертами из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в следующем порядке:
The inquiry took note of those authorized casualty evacuation flights between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Republic of Bosnia and Herzegovina in order to make a comparison with the unexplained traces. При расследовании были учтены санкционированные полеты для эвакуации жертв между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Республикой Боснией и Герцеговиной, с тем чтобы их можно было сравнить с неустановленными следами.
It is therefore irony and hypocrisy that Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) addresses accusations to the Republic of Croatia while refuting all international efforts and proposals, including the ones that are currently under consideration. Поэтому ситуация, в которой СРЮ (Сербия и Черногория) выступает с обвинениями в адрес Республики Хорватии, при этом отвергая все усилия и предложения международного сообщества, включая те из них, которые рассматриваются в настоящее время, является ироничной и лицемерной.
The Croatian Serb local authorities in Bapska, Tovarnik, Sarengrad and Ilok have expelled over 500 elderly Croats, marching them over the Danube into the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". Местные власти хорватских сербов в Бапске, Товарнике, Царенграде и Илоке изгнали свыше 500 престарелых хорватов, отправив их пешком через мост через Дунай в "Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория)".
Sector East has received about 5,000 Serb refugees through Banja Luka and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Sector North has received 500. В сектор "Восток" через Баня-Луку прибыло около 5000 сербских беженцев, а в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) и сектор "Север" - 500 беженцев.
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have responded to Mission concerns as to its responsibility for the security of the Mission personnel with an increased security presence at border crossing-points and at various headquarters. Власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) учли обеспокоенность Миссии по поводу выполнения ею своей ответственности в отношении обеспечения безопасности персонала Миссии, увеличив масштабы своего военного присутствия на пунктах пересечения границы и в местах расположения ряда штабов.