Therefore, the allegations in the appeal that Serbia has occupied a part of its own territory are malicious and totally absurd. |
Поэтому содержащиеся в вышеупомянутом призыве утверждения о том, что Сербия оккупировала часть собственной территории, являются злобным вымыслом и абсурдом. |
Mutual recognition of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Croatia would be an essential element for stability in their relations and in the region as a whole. |
Взаимное признание Югославии (Сербия и Черногория) и Хорватии является важнейшим элементом стабильности в их отношениях и в районе в целом. |
The Committee expressed deep concern over reports of serious and systematic violations of the Convention occurring in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Комитет выразил глубокую обеспокоенность по поводу сообщений о серьезных и систематических нарушениях Конвенции, происходящих на территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
The Committee was also concerned that other minorities in other regions of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) were suffering from various forms of discrimination. |
Комитет выразил также обеспокоенность тем, что другие меньшинства в других районах Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) страдают от различных форм дискриминации. |
It reminds the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of their previous written commitment to secure free and safe navigation on this vital international waterway. |
Он напоминает властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) о ранее данных ими письменных обязательствах обеспечить свободу и безопасность судоходства по этому жизненно важному международному водотоку. |
This particular code was allocated by the International Telecommunication Union (ITU) to the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". |
Именно этот код был предоставлен Международным союзом электросвязи (МСЭ) "Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория)". |
There should be no further easing of the sanctions until Serbia and Montenegro recognize all the successor States within their international borders. |
Не следует более ослаблять санкции до тех пор, пока Сербия и Черногория не признают всех государств-правопреемников в их международных границах. |
The responsibility still rests with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and its proxies in the occupied territories of Croatia. |
Ответственность на оккупированных территориях Хорватии по-прежнему лежит на правительстве Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и его марионетках. |
There has been no confirmation that local Serb forces form part of the Army of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Подтверждений того, что силы местных сербов составляют часть армии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), не имеется. |
It means that respective Ministries in [UNPAs] are functionally connected with the ministries of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Это означает, что соответствующие министерства [РОООН] будут функционально связаны с министерствами Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
The delegation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) presented its preliminary inventory as well as an outline of the methodology applied in preparing it. |
Делегация Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) представила свой предварительный инвентарный перечень, а также общую информацию о методологии его подготовки. |
The sanctions regime against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has so far been the most effective means deployed by the international community. |
Режим санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) до сих пор является наиболее эффективными средством, применяемым международным сообществом. |
By enforcing the sanctions imposed by the Security Council against the former Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the country also suffered significant economic damage. |
Осуществляя санкции, введенные Советом Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), страна также потерпела серьезный экономический ущерб. |
The legislation of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) closing the border with the Bosnian Serbs continues to be in effect. |
Принятые властями Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) нормативные акты о закрытии границы с боснийскими сербами остаются в силе. |
In the assessment of the Mission Coordinator, the cooperation of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continues to be satisfactory. |
По оценке Координатора Миссии, сотрудничество властей Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) остается на удовлетворительном уровне. |
There has also been no progress so far on the conclusion of the necessary arrangements with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Пока не достигнут прогресс в деле заключения необходимых договоренностей с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория). |
The area will be patrolled by Mission mobile patrols, while it will be controlled by the police of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Этот район будет патрулироваться мобильными патрулями Миссии, находясь под контролем полицейских сил Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
Officers of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continued to deny their existence or origin even in the face of comprehensive, credible technical information. |
Офицеры армии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) по-прежнему отрицают их существование или происхождение даже перед лицом всеобъемлющей и заслуживающей доверия технической информации. |
For the above-mentioned reasons, we cannot support the extension of the current regime of easing sanctions with respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
По вышеуказанным причинам мы не можем поддержать продление действия нынешнего режима ослабления санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) must be held responsible for the success or failure of border control mechanism proposed by the Secretary-General. |
Ответственность за успешное функционирование или бездействие механизма контроля за границами, предложенного Генеральным секретарем, должна нести Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория). |
Inquiry into unexplained radar traces between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and |
границе между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) |
He has, however, been refused permission by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to visit that country. |
Вместе с тем правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) отказало ему в разрешении посетить территорию этой страны. |
In the second meeting the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) authorities also presented a survey of goods confiscated in the Citluk-Culine area. |
В ходе второй встречи власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) также представили перечень товаров, конфискованных в районе Читлук-Кулине. |
Also a trailer with window frames and construction materials was allowed to cross into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Кроме того, на территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) была пропущена грузовая автомашина с оконными рамами и строительными материалами. |
The police claimed that there was a small shop beyond the border crossing-point on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) side. |
Полиция заявила, что за пределами пункта пересечения границы на территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) существует небольшой магазин. |