| Therefore, the allegations in the appeal that Serbia has occupied a part of its own territory are malicious and totally absurd. | Поэтому содержащиеся в вышеупомянутом призыве утверждения о том, что Сербия оккупировала часть собственной территории, являются злобным вымыслом и абсурдом. |
| Mutual recognition of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Croatia would be an essential element for stability in their relations and in the region as a whole. | Взаимное признание Югославии (Сербия и Черногория) и Хорватии является важнейшим элементом стабильности в их отношениях и в районе в целом. |
| The Committee expressed deep concern over reports of serious and systematic violations of the Convention occurring in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Комитет выразил глубокую обеспокоенность по поводу сообщений о серьезных и систематических нарушениях Конвенции, происходящих на территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| The Committee was also concerned that other minorities in other regions of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) were suffering from various forms of discrimination. | Комитет выразил также обеспокоенность тем, что другие меньшинства в других районах Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) страдают от различных форм дискриминации. |
| It reminds the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of their previous written commitment to secure free and safe navigation on this vital international waterway. | Он напоминает властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) о ранее данных ими письменных обязательствах обеспечить свободу и безопасность судоходства по этому жизненно важному международному водотоку. |
| This particular code was allocated by the International Telecommunication Union (ITU) to the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)". | Именно этот код был предоставлен Международным союзом электросвязи (МСЭ) "Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория)". |
| There should be no further easing of the sanctions until Serbia and Montenegro recognize all the successor States within their international borders. | Не следует более ослаблять санкции до тех пор, пока Сербия и Черногория не признают всех государств-правопреемников в их международных границах. |
| The responsibility still rests with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and its proxies in the occupied territories of Croatia. | Ответственность на оккупированных территориях Хорватии по-прежнему лежит на правительстве Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и его марионетках. |
| There has been no confirmation that local Serb forces form part of the Army of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Подтверждений того, что силы местных сербов составляют часть армии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), не имеется. |
| It means that respective Ministries in [UNPAs] are functionally connected with the ministries of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Это означает, что соответствующие министерства [РОООН] будут функционально связаны с министерствами Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| The delegation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) presented its preliminary inventory as well as an outline of the methodology applied in preparing it. | Делегация Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) представила свой предварительный инвентарный перечень, а также общую информацию о методологии его подготовки. |
| The sanctions regime against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has so far been the most effective means deployed by the international community. | Режим санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) до сих пор является наиболее эффективными средством, применяемым международным сообществом. |
| By enforcing the sanctions imposed by the Security Council against the former Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the country also suffered significant economic damage. | Осуществляя санкции, введенные Советом Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), страна также потерпела серьезный экономический ущерб. |
| The legislation of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) closing the border with the Bosnian Serbs continues to be in effect. | Принятые властями Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) нормативные акты о закрытии границы с боснийскими сербами остаются в силе. |
| In the assessment of the Mission Coordinator, the cooperation of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continues to be satisfactory. | По оценке Координатора Миссии, сотрудничество властей Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) остается на удовлетворительном уровне. |
| There has also been no progress so far on the conclusion of the necessary arrangements with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Пока не достигнут прогресс в деле заключения необходимых договоренностей с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория). |
| The area will be patrolled by Mission mobile patrols, while it will be controlled by the police of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Этот район будет патрулироваться мобильными патрулями Миссии, находясь под контролем полицейских сил Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| Officers of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continued to deny their existence or origin even in the face of comprehensive, credible technical information. | Офицеры армии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) по-прежнему отрицают их существование или происхождение даже перед лицом всеобъемлющей и заслуживающей доверия технической информации. |
| For the above-mentioned reasons, we cannot support the extension of the current regime of easing sanctions with respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | По вышеуказанным причинам мы не можем поддержать продление действия нынешнего режима ослабления санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) must be held responsible for the success or failure of border control mechanism proposed by the Secretary-General. | Ответственность за успешное функционирование или бездействие механизма контроля за границами, предложенного Генеральным секретарем, должна нести Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория). |
| Inquiry into unexplained radar traces between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and | границе между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) |
| He has, however, been refused permission by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to visit that country. | Вместе с тем правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) отказало ему в разрешении посетить территорию этой страны. |
| In the second meeting the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) authorities also presented a survey of goods confiscated in the Citluk-Culine area. | В ходе второй встречи власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) также представили перечень товаров, конфискованных в районе Читлук-Кулине. |
| Also a trailer with window frames and construction materials was allowed to cross into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Кроме того, на территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) была пропущена грузовая автомашина с оконными рамами и строительными материалами. |
| The police claimed that there was a small shop beyond the border crossing-point on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) side. | Полиция заявила, что за пределами пункта пересечения границы на территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) существует небольшой магазин. |