The Republic of Serbia holds that the establishment of the International Criminal Court is one of the most significant events in the development of international law. |
Республика Сербия считает, что создание Международного уголовного суда является одним из наиболее значимых событий в истории развития международного права. |
The Republic of Serbia will be the chair of the Committee of Ministers of the Council of Europe from May through November 2007. |
Республика Сербия будет председательствовать в Комитете министров Совета Европы в мае-ноябре 2007 года. |
The Czech Republic, Latvia, Madagascar, Namibia and Serbia and Montenegro indicated that adequate legislation had not yet been adopted on the matter. |
Латвия, Мадагаскар, Намибия, Сербия и Черногория и Чешская Республика указали, что надлежащее законодательство по этому вопросу еще не принято. |
Croatia reasserted its legitimate governmental authority... [Serbia and Montenegro] engaged in conduct amounting to a second round of 'ethnic cleansing' . |
Хорватия восстановила свою законную государственную власть... [Сербия и Черногория] занималась деятельностью, равнозначной второму этапу «этнической чистки». |
Allow me to reiterate in this connection that Serbia and Montenegro is fully committed to cooperating with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). |
Позвольте мне в этой связи вновь заявить, что Сербия и Черногория полностью привержены сотрудничеству с Международным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ). |
Serbia and Montenegro is not entitled to appear before the Court; |
Сербия и Черногория не вправе обращаться в Суд; |
The leading factor was the availability of technical talent in Serbia, the cost of doing business. |
«Сербия, несомненно, имеет очень хорошее местоположение в Юго-Восточной Европе. |
In the end of August, fighting broke out in Bosnia, and Serbia and Montenegro promise aid, sparking an intensification of the uprising. |
В конце августа для боевых действий в Боснии, Сербия и Черногория обещали дать помощь. |
The Republic of Kosovo unilaterally declared independence on 17 February 2008, but Serbia continues to claim it as part of its own sovereign territory. |
Республика Косово в одностороннем порядке провозгласила свою независимость 17 февраля 2008 года, но Сербия продолжает считать её частью своей суверенной территории. |
The Kingdom of Serbia protested and mobilised its army, but then on 31 March 1909, it formally accepted the annexation. |
Сербия мобилизовала свои войска, но 31 марта 1909 года признала аннексирование Боснии и Герцеговины. |
Andorra, Albania, Belarus and Serbia and Montenegro participated in the Contest for the first time, with Monaco returning after a 25-year absence. |
Андорра, Албания, Белоруссия и Сербия и Черногория участвовала в конкурсе впервые, Монако вернулось после 25-летнего перерыва. |
Because there are no direct elections for the top two federal offices in what remains of Yugoslavia, Serbia and Montenegro agreed in 1992 to share them. |
Поскольку прямые выборы на две высшие федеральные должности в сохранившейся Югославии не проводятся, Сербия и Черногория в 1992 году договорились их разделять. |
Serbia remains stuck in a nineteenth-century world of nationalism and refuses to recognize the new global realities of economic interdependence, inter-state reciprocity, and collectivism - all of which characterize today's EU. |
Сербия остается погрязшей в национализме девятнадцатого века и отказывается признавать новые глобальные реалии экономической взаимозависимости, внутригосударственного взаимодействия и коллективизма - все эти черты присущи сегодня ЕС. |
The fundamental problem with the ICJ's decision is its unrealistically high standard of proof for finding Serbia to have been legally complicit in genocide. |
Фундаментальная проблема с решением Международного суда заключается в нереалистично высоких критериях для доказательства того, что Сербия юридически виновна в геноциде. |
Jukić was born in Novi Sad (Serbia, then SFR Yugoslavia) and grew up in Vukovar, Croatia. |
Юкич родилась в городе Нови-Саде (ныне Сербия) и выросла в хорватском Вуковаре. |
He married Ljiljana Licanin (born 12 December 1957 in Zemun, Serbia) on 30 August 1992 in Denmark in a civil ceremony. |
Женат на Лилияне Лицанин (родилась 12 декабря 1957 года в Земуне, СР Сербия, СФРЮ). |
Awarded to Lazar Ristovski (Serbia) for the film "Midwinter's Night Dream" by director Goran Paskaljević. |
Награждён Лазарь Ристовски (Сербия) за фильм «Сон в Зимнюю Ночь», реж. |
Serbia and Montenegro also participated in the Eurovision Song Contest and in Junior Eurovision Song Contest 2005 only on one occasion. |
Сербия и Черногория участвовала на детском конкурсе песни Евровидение всего один раз в 2005 году. |
On, or about, 27 March 1999, FRY and Republic of Serbia forces attacked the village of Izbica. |
27 марта 1999 года силы СРЮ и Республики Сербия напали на деревню Избица. |
Kosovo is the subject of a territorial dispute between the Republic of Kosovo and the Republic of Serbia. |
Косово является предметом территориального спора между Республикой Косово и Республикой Сербия. |
Greece and Serbia found themselves being the winner parties by having successfully fought the war side by side. |
Греция и Сербия выиграли эту войну, сражаясь плечом к плечу. |
Serbia, though formally unaffected by the revolt as it was a part of the Ottoman state, actively supported Serbian revolutionaries in the Habsburg Empire. |
В Княжестве Сербия формально революции не было, однако оно активно поддерживало сербскую революцию в империи Габсбургов. |
The representative answered that in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) women supported the Government's policy related to Bosnia and Herzegovina which was the policy of peace. |
Представительница ответила, что в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) женщины поддерживают политику правительства, касающуюся Боснии и Герцеговины, которая является политикой мира. |
The European Union therefore condemns the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to authorize the CSCE missions to continue their activities. |
Поэтому Европейский союз осуждает отказ Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) разрешить миссиям СБСЕ продолжить их деятельность. |
However, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) did not recognize the results of the referendum and the elections. |
Однако Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не признала результаты референдума и выборов. |