Serbia and Montenegro now provides the Office with all documents at its disposal. |
В настоящее время Сербия и Черногория предоставляет Канцелярии все документы, имеющиеся в ее распоряжении. |
Serbia and Montenegro is truly committed to making its full contribution to all regional and global initiatives related to the fight against terrorism. |
Сербия и Черногория действительно готова внести свой вклад во все глобальные и региональные инициативы по борьбе с терроризмом. |
They have done so according to procedures agreed with the Republic of Serbia. |
Он сделал это в соответствии с процедурами, согласованными с Республикой Сербия. |
Serbia reported a functional basic education programme for the Roma and other marginal groups for the period 2005-2007. |
Сербия сообщила об осуществлении программы базового образования для народности рома и других маргинальных групп, рассчитанной на период 2005 - 2007 годов. |
It will soon expand to include Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Romania, Serbia and Montenegro. |
В скором времени ею будут охвачены Босния и Герцеговина, Македония, Румыния, Сербия и Черногория и Хорватия. |
In that spirit, Serbia is sincerely committed to the territorial integrity of all Balkan States and the preservation of their existing borders. |
В этом духе Сербия искренне привержена территориальной целостности всех балканских государств и сохранению существующих между ними границ. |
Serbia formally acceded in September 2003 to the Ottawa Convention on landmines, which entered into force on 1 March 2004. |
В сентябре 2003 года Сербия официально присоединилась к Оттавской конвенции по наземным минам, которая вступила в силу 1 марта 2004 года. |
The Republic of Serbia demining centre carries out its activities as planned, and cooperates effectively with international donors and experts. |
Центр Республики Сербия по разминированию осуществляет свою деятельность как запланировано и эффективно сотрудничает с международными донорами и экспертами. |
Serbia is committed to working against the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. |
Сербия готова бороться с неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений и со злоупотреблениями ими. |
Serbia is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor in locating, interviewing and taking testimony from witnesses as well as suspects. |
Сербия оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя в обнаружении, проведении допроса и снятии показаний как свидетелей, так и подозреваемых. |
It is expected that Serbia and Montenegro will fulfil its obligations under the Convention even before the deadline of 2014. |
Как ожидается, Сербия и Черногория выполнит свои обязательства по Оттавской конвенции даже до наступления предельного срока - 2014 года. |
No updated information was provided by Serbia and Montenegro in 2005. |
В 2005 году Сербия и Черногория не предоставила обновленной информации. |
Serbia and Montenegro indicated that, except for some sports weapons, there was no such definition. |
Сербия и Черногория сообщила, что за исключением некоторых видов спортивного оружия, такое определение в законодательстве отсутствует. |
For its part, Serbia would remain actively engaged in all efforts aimed at advancing the cause of human rights. |
Со своей стороны, Сербия продолжает активно участвовать во всех усилиях, направленных на продвижение дела защиты прав человека. |
Serbia and Montenegro is determined to fulfil all its international obligations. |
Сербия и Черногория полны решимости выполнить все свои международные обязательства. |
In addition to the States parties listed in the document, New Zealand and Serbia and Montenegro had also submitted reports. |
Помимо государств-участников, перечисленных в данном документе, доклады представили также Новая Зеландия и Сербия и Черногория. |
Serbia and Montenegro itself has brought proceedings against eight member States of NATO, challenging the legality of their action in Kosovo. |
Сама же Сербия и Черногория возбудила разбирательство против восьми стран - членов НАТО, оспаривая правомерность их действий в Косово. |
On the same day, Serbia and Montenegro also submitted a request for the indication of provisional measures in each of these cases. |
В тот же день Сербия и Черногория также представила по каждому из этих дел просьбу об указании временных мер. |
For its part, Serbia and Montenegro will do its utmost to ensure the success of the dialogue. |
Сербия и Черногория, со своей стороны, будут делать все от них зависящее ради обеспечения успеха этого диалога. |
Serbia and Montenegro trusts it can be done. |
Сербия и Черногория верят, что это выполнимо. |
Secondly, as of 8 August 2002, Serbia and Montenegro had received 17 arrest warrants from the ICTY. |
Во-вторых, 8 августа 2002 года Сербия и Черногория получили от МТБЮ 17 ордеров на арест. |
Adjustments to include military forces are made by Serbia. |
Сербия проводит корректировки для учета численности служащих вооруженных сил. |
Serbia Superliga video highlights of the match Partizan Beograd - Jagodina 1-2. |
Сербия видео в матче Партиза Белград - Ягодина 1-2. |
At the invitation of the OWP, delegations from Slovakia, Serbia and USOPAL attended the march as well. |
По приглашению объединения и делегаций из Словакия, Сербия и USOPAL принял участие в этом марше. |
Italy also insisted that Serbia should not be informed about the agreements. |
Италия также настаивала на том, что Сербия не должна быть уведомлена о договорённостях. |