Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Before giving the floor to Belarus, the last speakers that I have on my list are: India, Egypt, Indonesia and Serbia. И прежде чем дать слово Беларуси, я оглашу последних ораторов у меня в списке: Индия, Египет, Индонезия и Сербия.
The Republic of Serbia has 10 women ambassadors and 4 women are general consuls (66; 9.24%). В Республике Сербия десять женщин занимают должность посла, а четыре - генерального консула (66 и 9,24%).
It is to be stressed in particular that in the public sector in the Republic of Serbia no cases of discrimination of women were reported. Следует, в частности, подчеркнуть, что не было ни одного сигнала о случаях дискриминации женщин в государственном секторе Республики Сербия.
The Republic of Serbia provides medical care for women and men by establishing medical institutions at primary, secondary and tertiary levels in accordance with the relevant law governing health care. Медицинское обслуживание женщин и мужчин в Республике Сербия обеспечивается посредством создания медицинских учреждений базового, второго и третьего уровней в соответствии с законодательными положениями, регулирующими сферу охраны здоровья.
Among them were India, Nigeria, Peru, the Russian Federation, Serbia, South Africa and Viet Nam. В число этих стран вошли Вьетнам, Индия, Нигерия, Перу, Российская Федерация, Сербия и Южная Африка.
Persons belonging to national minorities in the Republic of Serbia attend to their religious needs in the following churches and religious communities: Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам в Республике Сербия, удовлетворяют свои религиозные потребности в следующих церквях и религиозных общинах:
Ratification: Serbia (23 November 2011)1 Ратификация: Сербия (23 ноября 2011 года)1
Accession: Serbia (7 December 2011)1 Присоединение: Сербия (7 декабря 2011 года)1
Similarly, Serbia has promptly and professionally facilitated the Office's access to witnesses and the attendance of witnesses before the Tribunal. Аналогичным образом, Сербия оперативно и профессионально содействует доступу Канцелярии к свидетелям и обеспечению явки свидетелей в Трибунал.
Serbia's failure to arrest these two men undermines its credibility and the strength of its stated commitment to fully cooperate with the Tribunal. То, что Сербия до сих пор не арестовала этих лиц, подрывает ее репутацию и дискредитирует ее заявления о решимости в полной мере сотрудничать с Трибуналом.
Had we not been prevented from doing so, the Republic of Serbia would have emphasized our firm belief that the status quo ante must be reinstated. Если бы нам не помешали это сделать, Республика Сербия особо отметила бы нашу твердую убежденность в том, что статус-кво анте должен быть восстановлен.
Georgia, the Russian Federation and Serbia have officially expressed an interest in hosting the RCU, naming the institutions where it would be housed. Грузия, Российская Федерация и Сербия официально заявили о своей заинтересованности принять РКГ у себя, указав учреждения, в которых она может быть размещена.
The Parties reporting for the first time (Serbia, Bosnia and Herzegovina) gave very detailed descriptions of relevant legislation on access to environmental information. Стороны, представившие свои доклады впервые, (Сербия, Босния и Герцеговина), привели очень детальное описание соответствующего законодательства о доступе к экологической информации.
This may lead to low public interest in environmental matters and low participation in the public consultation process (Serbia). Это может приводить к низкому интересу общественности к экологическим вопросам и неактивному участию общественности в процессе консультаций (Сербия).
In the 15 years that it has implemented the Agreement, Serbia has carried out all its obligations in a timely manner. Все 15 лет, в течение которых Сербия осуществляет это Соглашение, она своевременно выполняет все свои обязательства.
Serbia: Appellate Commercial Court, Belgrade Сербия: Апелляционный коммерческий суд, Белград
With that in mind, Serbia had collaborated with the International Telecommunication Union to organize the Global Network of Women ICT Decision-Makers, launched in February 2011. Учитывая это обстоятельство, Сербия совместно с Международным союзом электросвязи организовала Глобальную сеть женщин-руководителей в сфере ИКТ, которая начала свою работу в феврале 2011 года.
I am very pleased that the Republic of Serbia is now actively engaged in several such missions, and we will continue our commitment. Я рад тому, что сейчас Республика Сербия активно задействована в ряде таких миссиях, мы готовы и впредь выполнять взятые на себя обязательства.
The Republic of Serbia, I assure the Assembly, will remain a very active party to this dialogue. Я заверяю членов Ассамблеи в том, что Республика Сербия будет и впредь принимать активное участие в этом диалоге.
I believe that Serbia has met the criteria to be invited to be a candidate for membership of the European Union. Я считаю, что Сербия выполнила критерии, необходимые для того, чтобы стать кандидатом в члены Европейского сообщества.
The Head of the Humanitarian Law Centre considered that the time had come for Serbia to use ICTY's records for educational purposes. Руководитель Центра гуманитарного права выразила мнение о том, что пришло время для того, чтобы Сербия использовала материалы МТБЮ в просветительских целях.
In a letter to the Panel dated 29 January 2010, Serbia did not confirm or deny the allegation. В письме в адрес Группы от 29 января 2010 года Республика Сербия не подтвердила и не оспорила это утверждение.
Serbia (envisaged by new draft legislation); Сербия (предусмотрено новым проектом законодательства);
In 2008, Serbia had been identified as one of the five countries in the world with a protracted refugee situation. В 2008 году Сербия была определена как одна из пяти стран в мире, оказавшихся в затянувшейся ситуации с беженцами.
Serbia considers that bringing these two fugitives to justice, like the 43 before them, is in its best interest. Сербия считает, что предание суду этих двух беглецов, как и 43 упомянутых выше лиц, отвечает ее высшим интересам.