Rejecting unilateral actions by any party, he said that Serbia continued to promote and pursue the policy of finding peaceful solutions in a constructive dialogue with Pristina. |
Указав на неприемлемость односторонних действий любой из сторон, он сказал, что Сербия продолжает содействовать поиску мирных решений в рамках конструктивного диалога с Приштиной и придерживаться соответствующего курса. |
In 2012, six States (Afghanistan, Bahrain, Bosnia and Herzegovina, Colombia, Serbia and Slovenia) provided additional information. |
В 2012 году дополнительную информацию представили шесть государств (Афганистан, Бахрейн, Босния и Герцеговина, Колумбия, Сербия и Словения). |
State of origin: Serbia - 100 pieces |
Государство происхождения: Сербия (100 единиц) |
As part of the dialogue on implementation of the integrated management of crossing points agreement, Kosovo and Serbia endorsed the final procedure on mutual legal assistance. |
В ходе диалога по вопросу о выполнении соглашения о совместном пограничном контроле Косово и Сербия одобрили окончательный вариант процедуры взаимной правовой помощи. |
Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia improved the quality of indicator-based state-of-the-environment reports. |
Азербайджан, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия и Черногория повысили качество отчетов о состоянии окружающей среды, основанных на показателях. |
Serbia was proud to have been awarded multi-year venue status for regional courses from 2014 to 2018. |
Сербия горда тем, что в период 2014-2018 годов ей был предоставлен статус места проведения в течение ряда лет региональных курсов. |
Austria, the Netherlands, Poland and Serbia reported on the forthcoming national and subregional workshops, conferences and forums on ageing-related topics. |
Австрия, Нидерланды, Польша и Сербия сообщили о предстоящих национальных и субрегиональных рабочих совещаниях, конференциях и форумах по связанным со старением темам. |
Ratification: Serbia (5 December 2014) |
Ратификация: Сербия (5 декабря 2014 года) |
Serbia was continuing to enhance cooperation with other Member States and engage in a multi-stakeholder dialogue on issues such as expanding access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion. |
Сербия продолжает расширять сотрудничество с другими государствами-членами и участвовать в многостороннем диалоге по таким вопросам, как расширение доступа к информации и знаниям, искоренение нищеты и социальная интеграция. |
Activities under the implementation phase further to an action plan approved by the Bureau (e.g., Serbia) e |
Деятельность в рамках этапа осуществления в развитие плана действий, утвержденного Президиумом (например, Сербия)е |
The project of establishing e-clubs in five cities of the Republic of Serbia has the total value of EUR 70,000.00. |
На осуществление проекта по созданию электронных клубов в пяти городах Республики Сербия в общей сложности было выделено 70000 евро. |
The Government launched the preparation of the Poverty Reduction Strategy Paper (PRS) in the Republic of Serbia towards the end of 2002. |
Правительство приступило к подготовке документа о Стратегии сокращения масштабов нищеты (ССМН) в Республике Сербия в конце 2002 года. |
The legal system of the Republic of Serbia did not contain an integrated system of protection against discrimination establishing overall conditions, measures and instruments of efficient anti-discrimination until March 2009. |
Правовая система Республики Сербия не содержала комплексной системы защиты против дискриминации, предусматривающей общие условия, меры и механизмы эффективной борьбы с дискриминацией, до марта 2009 года. |
The Republic of Serbia has initiated the organization of a conference to review the unresolved issues and identify mechanisms for solving, with regional countries undertaking their obligations. |
Республика Сербия стала инициатором созыва конференции по рассмотрению неурегулированных вопросов и определению механизмов их решения, для чего странам региона необходимо было взять на себя определенные обязательства. |
There are 60 collective centres currently remaining in the Republic of Serbia, 17 of which are located in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. |
В настоящее время в Республике Сербия насчитывается 60 таких центров, 17 из которых расположены в Автономном крае Косово и Метохия. |
The countries that Serbia has entered readmission agreements with in most cases refused to undertake the obligation to participate in their financial and social reintegration. |
В большинстве случаев страны, с которыми Сербия заключила соглашения о реадмиссии, отказались выполнить обязательства по участию в финансовой и социальной реинтеграции возвращающихся лиц. |
It thanked Mr. Branko Glavonjic (Serbia) for his invaluable contribution to the Committee's work during his tenure. |
Он поблагодарил г-на Бранко Главоньича (Сербия) за его ценный вклад в работу Комитета в течение всего периода, когда он являлся его должностным лицом. |
In 2005, the Republic of Serbia reduced by 70% the administrative fees for issuance of documents to refugees and internally displaced persons. |
В 2005 году Республика Сербия на 70% уменьшила размер административных сборов за выдачу документов беженцам и перемещенным внутри страны лицам. |
The Constitution of the Republic of Serbia stipulates that associations can be established without prior approval, and registered with the registry maintained by a state body in accordance with law. |
ЗЗ. Конституция Республики Сербия устанавливает, что объединения могут создаваться без получения предварительного разрешения и регистрироваться в реестре, который ведет государственный орган в соответствии с действующим законодательством. |
Croatia and Serbia stressed the lack of readily available measured data and information as well as gaps in data. |
Сербия и Хорватия особо отметили отсутствие легкодоступных данных и информации, полученных в результате измерений, а также пробелы в данных. |
In addition, so did Bosnia and Herzegovina, Cyprus and Serbia (Table 3 above). |
Кроме того, такую кампанию проводили Босния и Герцеговина, Кипр и Сербия (см. таблицу З выше). |
Mr. Milan Milevic, State Secretary, Ministry of Construction and Urbanism, Serbia |
Г-н Милан Милевич, государственный секретарь, Министерство строительства и городского планирования, Сербия |
By 2014, Serbia plans to have enhanced its awareness raising efforts focusing on the use of mass media to share new information. |
К 2014 году Сербия планирует упрочить свои усилия по повышению осведомленности с акцентом на использование средств массовой информации, чтобы делиться новой информацией. |
Serbia reported that, in order to implement activities in accordance with its mandate, the Anti-Corruption Agency continued to rely primarily on the support of external donors. |
Сербия сообщила, что Антикоррупционное агентство, осуществляя деятельность в соответствии с возложенными на него полномочиями, по-прежнему опирается главным образом на поддержку со стороны внешних доноров. |
As a refugee in the Republic of Serbia, he was unable to take a permanent job and was not eligible for social and health care there. |
Будучи беженцем в Республике Сербия, он не мог устроиться на постоянную работу и не имел права на получение социальной и медицинской помощи. |