Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Furthermore, we should like to reiterate once again the common position of our Governments regarding the status of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in the United Nations. Кроме того, мы хотели бы вновь заявить об общей позиции правительств наших стран относительно статуса Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в Организации Объединенных Наций.
Violation of the property rights and the right to carry out an activity by the Telecom Serbia company in that province. нарушение прав собственности компании "Телеком Сербия" и ее права осуществлять свою деятельность в этой провинции.
Serbia and Montenegro fully supports, and invests efforts in, the implementation of the United Nations Millennium Declaration, aimed at improving the living standards of the population and accelerating development. Сербия и Черногория полностью поддерживает и осуществляет инвестиции в усилия по осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, направленной на улучшение условий жизни населения и ускорение развития.
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are ready to continue the dialogue on the entire complex of problems besetting Kosovo and Metohija. Союзная Республика Югославия и Республика Сербия готовы продолжать диалог по всему комплексу проблем, которые стоят перед Косово и Метохией.
Similarly, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) cannot be considered as a State member of the specialized agencies or a party to the Statute of the International Court of Justice. Аналогичным образом, Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не может считаться государством, являющимся членом специализированных учреждений или участником Статута Международного Суда.
Mr. GARVALOV said that he had no comment to make regarding the first sentence of paragraph 8 if it had in fact been taken from a statement made by the Republic of Serbia; what was at issue there was the protection of collective rights. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что если первая фраза этого пункта действительно взята из заявления правительства Республики Сербия, то никаких замечаний у него нет; речь здесь идет о защите коллективных прав.
I would like to refrain from going into details in describing the situation in the neighbouring Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), since it is beyond doubt that it has caused widespread concern in the international community. Я хотел бы воздержаться от детального описания положения в соседней Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), поскольку нет сомнения в том, что оно вызвало большую озабоченность международного сообщества.
The Croatian Government announced at the end of 1995 that it would seek to address the difficult issue of abandoned property in discussions with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В конце 1995 года хорватское правительство заявило о том, что оно постарается решить эту сложную проблему оставленного имущества на основе переговоров с правительством Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
In addition, Croatia supports further negotiations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on issues such as maritime passage for vessels utilizing the Boka Kotarska harbour in the area. Кроме того, Хорватия поддерживает дальнейшие переговоры с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) по таким вопросам, как проход морских судов, использующих Которскую гавань в этом районе.
This issue was addressed with the Presidents of Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) during the summit meeting in Rome on 17 and 18 February. Этот вопрос рассматривался с президентами Боснии и Герцеговины, Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и Хорватии в ходе встречи на высшем уровне в Риме 17-18 февраля.
The massive influx of refugees had a substantial impact on UNHCR's assistance programme in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) where the caseload more than doubled. Массовый приток беженцев существенно сказался на программе деятельности УВКБ по оказанию помощи Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), где объем работы увеличился более чем вдвое.
On the basis of an agreement reached with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) authorities, members of the Mission are entitled: На основании договоренности, достигнутой с властями Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), члены Миссии имеют право:
The Security Council, in its resolution 1022 (1995), suspending most of the economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) following the initialling of the Peace Agreement in Dayton, acknowledged the importance of this international cooperation. Совет Безопасности, который своей резолюцией 1022 (1995) приостановил действие большинства экономических санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) после парафирования Мирного соглашения в Дейтоне, признал значение этого международного сотрудничества.
ICFY also decided at its London meeting to respond positively to the requests made by the countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) that international cooperation was needed to assist them in the implementation of the economic sanctions. В ходе своих заседаний в Лондоне МКБЮ решила также положительно отреагировать на просьбы стран, являющихся соседями Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), о предоставлении им международной помощи при осуществлении экономических санкций.
This month has been a bad one for the cause of human rights in Europe, as Serbia was allowed to begin its six-month presidency of the Council of Europe, the Continent's oldest political body. В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте.
The area of what is known as Central Serbia is inhabited, apart from Serbs and Montenegrins, by members of other national communities: Bulgarians, Romanians, Albanians, Romanies, etc. Район, известный под названием Центральная Сербия, населяют, помимо сербов и черногорцев, члены других национальных общин: болгары, румыны, албанцы, цыгане и т.д.
The Republic of Serbia has on a number of occasions offered a meaningful and constructive dialogue to the political representatives of the Albanian national community as well as to other national communities living in Kosovo and Metohija. Республика Сербия неоднократно предлагала установить серьезный конструктивный диалог с политическими представителями албанской национальной общины, а также с другими национальными общинами, проживающими в Косово и Метохии.
Two years before, the Socialist Republic of Serbia had altered the status of its "constituent parts", the autonomous provinces of Vojvodina and Kosovo, by significantly reducing aspects of their autonomy. За два года до этого Социалистическая Республика Сербия изменила статус своих "составных частей" - автономных краев Воеводины и Косова, - значительно ограничив их автономию.
In July 1990 the Republic of Serbia dissolved the government and parliament of the province of Kosovo, which led the provincial presidency to resign in protest. В июле 1990 года Республика Сербия распустила правительство и парламент края Косово, в ответ на что краевой президиум подал в отставку в знак протеста.
Working within the Mission's Operations Sector, he will endeavour to develop the means of monitoring the airspace above the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. Работая в Секторе операций Миссии, он будет заниматься вопросами разработки средств контроля за воздушным пространством вдоль границы Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и Боснии и Герцеговины.
The level of cooperation has especially improved between the regional heads of the customs of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Mission sector commanders. Уровень сотрудничества особенно повысился между региональными руководителями таможенных служб Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и руководителями секторов Миссии.
Nothing of the kind was reported nor were there any traces of suspicious activity around the closed ferry crossing on the side of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Ничего подобного не замечалось, и не было никаких следов подозрительной деятельности вблизи закрытой паромной переправы со стороны Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
In addition, Sector West has 5,370 refugees from Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in the areas under Croatian control. Кроме того, в районах, контролируемых хорватами, находятся 5370 беженцев из Боснии и Герцеговины и Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
The Special Rapporteur notes with concern that foreign journalists are facing difficulties in performing their duties in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), a fact illustrated by the withdrawal of the accreditation of 13 foreign correspondents in April 1994. Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что иностранные журналисты испытывают трудности при осуществлении своей деятельности в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), что подтверждается аннулированием аккредитации 13 иностранных корреспондентов в апреле 1994 года.
Therefore, the Special Rapporteur encourages the Government to take the steps needed in order to bring clarity to the question of citizenship in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В этой связи Специальный докладчик призывает правительства принять меры, необходимые для того, чтобы разъяснить вопрос о гражданстве в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).