Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
In view of the importance of the fight against new security challenges, Serbia has started, with other countries of the Western Balkans, the Implementation Programme against CBRNE (chemical, biological, radiological, nuclear and explosive weapons) Terrorism (IPACT). С учетом важности борьбы с новыми вызовами безопасности Сербия вместе с другими странами Западнобалканского региона приступила к осуществлению Программы практических мер по борьбе с актами терроризма, совершаемыми с применением химического, биологического, радиологического и ядерного оружия и взрывных устройств (ИПАКТ).
The Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathian Mountains has been ratified by all seven Carpathian countries: Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Serbia, Slovakia and Ukraine. Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат ратифицировали все семь стран региона: Венгрия, Польша, Румыния, Сербия, Словакия, Украина и Чешская Республика.
Application of appropriate anti-virus software at all levels of the use of information and telecommunications systems in the Ministry of Defence and the Armed Forces of the Republic of Serbia Применение соответствующего антивирусного программного обеспечения на всех уровнях использования информационных и телекоммуникационных систем в Министерстве обороны и в системе Вооруженных сил Республики Сербия
Before it transferred its competences in the field of health-care to PISG, the UNMIK administration was open for cooperation and supported the undisturbed functioning of institutions under the jurisdiction of the Ministry of Health of the Republic of Serbia. До того как передать ВИС свои полномочия в сфере здравоохранения, администрация МООНК шла на сотрудничество и поддерживала бесперебойное функционирование учреждений, подведомственных Министерству здравоохранения Республики Сербия.
According to the data of the Government of the Republic of Serbia since 1999 were destroyed 156 churches and monasteries, out of which 34 were destroyed March 17-18, 2004. По данным правительства Республики Сербия, за период с 1999 года было разрушено 156 церквей и монастырей, из которых 34 были разрушены 17 и 18 марта 2004 года.
The Republic of Serbia calls upon the United Nations and all its members to fully respect its sovereignty and territorial integrity and to reject the illegal and unilaterally proclaimed independence of the province of Kosovo and Metohija. Республика Сербия призывает Организацию Объединенных Наций и всех ее членов в полной мере уважать ее суверенитет и территориальную целостность и отвергнуть незаконное и одностороннее провозглашение независимости краем Косово и Метохия.
Please provide information on how the elements of article 25 of the Constitution and article 1 of the Convention against Torture are reflected in the penal and criminal procedure codes of the Republic of Serbia. Просьба представить информацию о том, как элементы статьи 25 Конституции и статья 1 Конвенции против пыток отражены в Уголовном и Уголовно-процессуальном кодексах Республики Сербия.
As a country that is the largest successor to a co-founder of the Non-Aligned Movement, Serbia will work hard to contribute to a more equitable global community, devoted to advancing the democratization of international relations, economic and social development, and human rights. Будучи страной, которая является крупнейшим приемником государства, участвовавшего в создании Движения неприсоединения, Сербия будет прилагать все усилия для того, чтобы содействовать построению более равноправного мирового сообщества, приверженного цели дальнейшей демократизации международных отношений, социально-экономического развития и прав человека.
Bulgaria provided a detailed description of the all-crime approach adopted and quoted relevant provisions of its penal code; Hungary, Serbia and Slovenia also indicated that an all-crime approach had been adopted. Болгария представила подробное описание принятого подхода в отношении всех преступлений и привела выдержки из соответствующих положений своего уголовного кодекса; Венгрия, Сербия и Словения также указали на принятие такого подхода.
Up to the present, reporting on the implementation of international human rights instruments by the Republic of Serbia had been complex, owing in particular to the long periods of time covered. До настоящего времени представление Республикой Сербия докладов об осуществлении международных договоров по правам человека носило комплексный характер, отчасти по причине длительных периодов времени, освещавшихся в этих докладах.
The legal system and the regulations of the Republic of Serbia were in compliance with international norms and standards relating to the protection of all persons against violence and the consequences of inhuman or cruel treatment and punishment. В Республике Сербия законодательство и регулирование находятся в соответствии международными нормами и правилами, касающимися защиты каждого от насилия и последствий жестокого или бесчеловечного обращения и наказания.
The Republic of Serbia guarantees to detainees and convicted persons contact with their attorney, representative, family members, other relatives and close persons on the basis of the ZKP and the Law on the Execution of Criminal Sanctions. Республика Сербия гарантирует всем задержанным и осужденным лицам право на общение со своими адвокатами, представителями, членами семьи, другими родственниками и близкими в соответствии с УПК и Законом об исполнении уголовных наказаний.
Just in the period from June 2007 to mid May 2008, the Republic of Serbia answered 156 requests for aid, while all 25 witnesses requested by the ICTY Office of the Prosecutor in this period were released from the obligation of preserving secrets. Только за период с июня 2007 по май 2008 года Республика Сербия ответила на 156 просьб об оказании помощи, а от обязанности соблюдать секретность освободила всех 25 свидетелей, о чем в этот период просила Канцелярия.
10.6 A joint Republic of Serbia/Kosovo commission shall be established to foster such cooperation with institutions in the Republic of Serbia and address particularly sensitive issues between Pristina and Belgrade related to this cooperation. 10.6 В целях содействия такому сотрудничеству с учреждениями Республики Сербия и в целях решения особенно деликатных вопросов, возникающих в отношениях между Приштиной и Белградом в связи с таким сотрудничеством, будет создаваться совместная комиссия из представителей Республики Сербия и Косово.
It should be emphasized as well that the data of the Republic of Serbia's national jurisdiction show that 19 potential witnesses, i.e., individuals who had some knowledge of the crimes for which the accused were charged in these proceedings, were murdered. Следует также особо отметить, что компетентные национальные органы Республики Сербия располагают данными о том, что 19 потенциальных свидетелей, то есть лиц, обладавших определенной информацией о преступлениях, в которых обвинялись подсудимые, были убиты.
Belgium, China, Macao and Hong Kong, Kazakhstan, Kenya, Lithuania, Montenegro, Serbia Бельгия, Китай (специальные административные районы Аомынь и Сянган), Казахстан, Кения, Литва, Черногория, Сербия
In 2009 there were several cases of vandalism (graffiti, etc.) at the embassies of the Hellenic Republic, the Republic of Serbia, and Montenegro. В 2009 году несколько случаев вандализма (нанесения граффити и т.п.) произошло в посольствах Греческой Республики, Республики Сербия и Черногории.
Funds amounting to RSD 72,427.1 million were earmarked for the purpose of the 2011 defence budgeting in the Republic of Serbia, including the funds for the supplementary financing of military pensions (RSD 23,620.8 million). На финансирование оборонных потребностей Республики Сербия в 2011 году было выделено 72427,1 млн. динаров, включая средства, предусмотренные по линии дополнительного финансирования на выплату военных пенсий (23620,8 млн. динаров).
Subsequently, Armenia, Burkina Faso, the Congo, Costa Rica, Croatia, Dominican Republic, El Salvador, Honduras, Liberia, Madagascar, Malawi, Mali, Monaco, the Republic of Korea, Romania, Serbia and Tunisia joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Армения, Буркина-Фасо, Гондурас, Доминиканская Республика, Конго, Коста-Рика, Либерия, Мадагаскар, Малави, Мали, Монако, Республика Корея, Румыния, Сальвадор, Сербия, Тунис и Хорватия.
The representative of Lithuania made a statement on behalf of the sponsors and announced that Bosnia and Herzegovina, the Marshall Islands, Papua New Guinea, San Marino, Serbia and Seychelles had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Литвы выступил с заявлением от имени авторов проекта резолюции и объявил о том, что к их числу присоединились Босния и Герцеговина, Маршалловы Острова, Папуа-Новая Гвинея, Сан-Марино, Сейшельские Острова и Сербия.
On 1 April, the office of the Civic Initiative "Serbia, Democracy, Justice" was set on fire by unidentified 7 April, the northern Mitrovica office of the Serbian Progressive Party was stoned, also by unidentified perpetrators. 1 апреля неизвестные злоумышленники совершили поджог в отделении гражданской инициативы «Сербия, демократия, справедливость». 7 апреля отделение Сербской прогрессивной партии в Северной Митровице было забросано камнями; личности злоумышленников и в этом случае не установлены.
Subsequently, Austria, Bulgaria, China, Colombia, Costa Rica, Croatia, Georgia, Japan, Lithuania, Luxembourg, Montenegro, New Zealand, the Republic of Moldova, Romania, Serbia, Sweden and Ukraine also joined in sponsoring the draft resolution. Кроме того, впоследствии к числу авторов проекта присоединились Австрия, Болгария, Грузия, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Литва, Люксембург, Новая Зеландия, Республика Молдова, Румыния, Сербия, Украина Хорватия, Черногория, Швеция и Япония.
Some States (Greece, France, Serbia and Slovakia) prohibit or limit advertising in public schools on the basis of the principles of neutrality, purpose of the institution and child protection (see also the response of the National Human Rights Committee of Qatar). Некоторые государства (Греция, Франция, Сербия и Словакия) запрещают или ограничивают рекламу в государственных школах, исходя из принципа нейтралитета, целей учебного заведения и принципов защиты детей (см. также ответ Национального комитета Катара по правам человека).
Serbia has not sought any assistance from the Secretary-General or the High Commissioner for Human Rights during the process of ratification and has not received any assistance from the United Nations in relation to the application of the provisions of the Convention. Сербия не обращалась за какой бы то ни было помощью к Генеральному секретарю или Верховному комиссару по правам человека в ходе процесса ратификации и не получала никакой помощи от Организации Объединенных Наций относительно применения положений Конвенции.
Croatia and Serbia now transmit their TIR Carnet holders' data to the International TIR Data Bank (ITDB) by using the ITDB online+ website, bringing the total number of Contracting Parties to the TIR Convention using the application to twenty-nine. В настоящее время Сербия и Хорватия передают данные о своих держателях книжек МДП в Международный банк данных МДП (МБДМДП) с помощью веб-сайта МБДМДП онлайн+, в результате чего общее число Договаривающихся сторон Конвенции МДП, использующих данное приложение, достигло двадцати девяти.