Because Serbia can offer Americans maximum security options |
Просто Сербия может обеспечить американцам максимальную безопасность! |
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was under United Nations sanctions which prevented the country from taking part in the Olympics. |
Союзные республики Югославии (Сербия и Черногория) были под санкциями Организации Объединенных Наций, которые не позволяли принимать участие в Олимпийских играх. |
In 2004 Serbia largely withdrew its army from the island, but the police completely took over border control in 2006. |
В 2004 году Сербия вывела с острова бо́льшую часть воинского контингента, однако полиция полностью взяла на себя пограничный контроль только в 2006 году. |
This culminated in the Byzantine civil war of 1321-1328, in which Serbia backed Andronicus II and the Bulgarians backed his grandson. |
Это, однако, привело к гражданской войне 1321-1328 годов, в которой Сербия поддержала Андроника II, а болгары - его внука. |
In several cases (such as Bulgaria, Germany, Hungary, Kazakhstan, the Republic of Moldova and Serbia), both took place. |
В некоторых случаях (например, Болгария, Венгрия, Германия, Казахстан, Республика Молдова и Сербия) задействуются оба эти канала. |
Montenegro and Serbia have begun membership negotiations; |
Черногория и Сербия начали переговоры о членстве; |
Serbia is prepared to concede only "enhanced autonomy" to Kosovo, and some capacity to enter into international agreements. |
Сербия готова предоставить Косово только "расширенную автономию", а также некоторые права, которые позволят Косово заключать международные соглашения. |
Serbia, it seems, is just one of the first targets in an ongoing campaign of subjugation. |
Похоже, что Сербия, это всего лишь одна из целей в развернувшейся кампании за влияние. |
But even if Serbia eventually loses Kosovo, it won't be because the West wanted that to happen. |
Но даже если Сербия в конечном итоге потеряет Косово, то это случится не потому, что так захотел Запад. |
In 1998-1999 Serbia had embarked on violent repression of Kosovo's ethnic Albanian majority, driving roughly 400,000 Kosovars from their homes. |
В 1998-1999 годах Сербия прибегла к насильственному подавлению албанского этнического большинства в Косово, изгнав из своих домов около 400000 жителей этого края. |
Our overall strategy is clear: to build a strong, stable network of democracies in the region, a network that - we hope - will now include Serbia. |
Наша главная стратегия ясна: построить крепкую и стабильную систему демократий в регионе, в которую, мы надеемся, отныне войдет и Сербия. |
More importantly, the ICJ's decision that Serbia is responsible for not having prevented a genocide in which it was not complicit makes little sense. |
Что самое важное, решение суда, что Сербия несет ответственность за непредотвращение геноцида, в котором она невиновна, нелогично. |
Einstein... look in here and tell me Serbia is more important than what you see. |
Эйнштейн... Посмотри сюда и скажи, что Сербия намного важнее, чем то, что ты видишь. |
Many are finding their way north through Europe's central eastern corridor, while countries like Serbia and Bulgaria are struggling to keep their borders sealed. |
Многие направляются на север через Центральную Европу, атакие страны, как Сербия и Болгария из последних сил держат границы закрытыми. |
They say that Serbia should 'bathe in iror! |
Они говорят, что Сербия должна искупаться в железе! |
It is particularly unacceptable that the Federal Republic of Yugoslavia and its republics - Serbia and Montenegro - have been referred to in the context of detention camps. |
Особенно неприемлемым является то, что Союзная Республика Югославия и ее республики Сербия и Черногория упоминаются в связи с вопросом о лагерях для задержанных. |
(Serbia and Twelfth report 5 January 1992 1 |
(Сербия и Двенадцатый доклад 5 января 1992 года 1 |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs, and flew into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Несанкционированный полет имел место в районе, контролируемом боснийскими сербами, причем его маршрут проходил через территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
It demands that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and any others imposing similar tolls cease such action immediately. |
Он требует, чтобы власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и все другие, кто взимает аналогичные сборы, немедленно прекратили подобные действия. |
States strictly acting in accordance with the Security Council resolutions on sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are now confronted with acts of retortion. |
Государства, действующие в строгом соответствии с резолюциями Совета Безопасности, касающимися санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), сталкиваются сейчас с актами реторсии. |
In the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), ICRC has been granted access to security detainees since 1990. |
На территории Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) МККК имеет доступ к лицам, задержанным по соображениям безопасности, начиная с 1990 года. |
Links with the banking system of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are being established, and they are showing first results... |
В настоящее время устанавливаются связи с банковской системой Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), и они уже дают свои первые результаты... |
On 6 May 1994 the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) provided an expanded version of its inventory comprising some 8,000 items. |
6 мая 1994 года Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) представила расширенный вариант своего инвентарного перечня, в который включено около 8000 предметов. |
The truck had illegally crossed the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)-"Republika Srpska" border. |
Грузовик незаконно пересек границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и "Сербской Республикой". |
There are no reports of those helicopters travelling from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) back into Bosnia and Herzegovina. |
Сообщений о том, что эти вертолеты возвращались из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) обратно в Боснию и Герцеговину, не поступало. |