Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
However, several economies still face important macroeconomic policy challenges such as large fiscal deficits (Romania and Serbia and Montenegro) and current-account deficits (most south-east European economies). При этом некоторые страны по-прежнему сталкиваются с серьезными макроэкономическими проблемами, в частности имеют крупный бюджетный дефицит (Румыния, Сербия и Черногория) и дефицит по текущим счетам платежного баланса (большинство стран Юго-Восточной Европы).
The Office of the Prosecutor expects from Serbia and Montenegro and from Bosnia and Herzegovina, in particular from the authorities of Republika Srpska, that they redouble their efforts to apprehend the remaining six fugitives who are within their reach. Канцелярия Обвинителя ожидает, что Сербия и Черногория и Босния и Герцеговина, особенно власти Сербской Республики, удвоят усилия, с тем чтобы арестовать шесть остающихся на свободе лиц, которые находятся в пределах их досягаемости.
The control, production and trade in explosives, arms and ammunition fall within the competence of the Ministries of Internal Affairs of the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro. Контроль за взрывчатыми веществами, оружием и боеприпасами, их производство и торговля ими относятся к ведению министерств внутренних дел Республики Сербия и Республики Черногория.
The Tribunal needs Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro to co-operate fully with the ICTY and bring all remaining ten indictees to The Hague as soon as possible. Трибуналу необходимо, чтобы Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия и Черногория всесторонне сотрудничали с МТБЮ и как можно скорее передали всех оставшихся лиц, которым предъявлены обвинения, в Гаагу.
Participating Parties and non-Parties: Belgium, Bulgaria, Croatia, Finland, Germany, Greece, Hungary, Italy, Netherlands, Norway, Serbia and Montenegro, Slovakia, Switzerland, Ukraine and United Kingdom. Участвующие Стороны и страны, не являющиеся Сторонами: Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Греция, Италия, Нидерланды, Норвегия, Сербия и Черногория, Словакия, Соединенное Королевство, Украина, Финляндия, Хорватия и Швейцария.
All resources accrued from the implementation of disarmament and arms limitation agreements are credited to the budget of the Republic of Serbia. However, no information is available about the percentage of the resources being devoted to economic and social development. Все ресурсы, полученные в результате осуществления соглашений о разоружении и ограничении вооружений, перечисляются в бюджет Республики Сербия. Однако информация о том, какая процентная доля ресурсов выделяется на цели экономического и социального развития, отсутствует.
It is therefore the basic position of the Republic of Serbia that both EULEX and the ISG operate well outside the parametres set forth by resolution 1244 and that their activities are strongly inconsistent with the principles of the United Nations Charter and the Helsinki Final Act. В этой связи основополагающая позиция Республики Сербия состоит в том, что как МОВЗ, так и МРГ работают вне параметров, установленных резолюцией 1244, и что их деятельность совершенно не соответствует принципам Устава Организации Объединенных Наций и Хельсинкского Заключительного акта.
In Kosovo (Serbia and Montenegro), FAO supported training of rural development officers on gender analysis with the Ministry of Agriculture, Forestry and Rural Development. В Косово (Сербия и Черногория) ФАО оказала поддержку в подготовке сотрудников по развитию сельских районов в вопросах анализа гендерных проблем при министерстве сельского хозяйства, лесоводства и развития сельских районов.
Croatia, EC member States, Kuwait, Myanmar, New Zealand, the Philippines, Portugal, Qatar, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro and the United States indicated that they support studies and research aimed at reducing or eliminating the by-catch of juvenile fish. Государства - члены ЕС, Катар, Кувейт, Мьянма, Новая Зеландия, Португалия, Саудовская Аравия, Сербия и Черногория, Соединенные Штаты, Филиппины и Хорватия указали, что поддерживают исследования и изыскания, направленные на сокращение или ликвидацию прилова рыбной молоди.
In case the Court determines that jurisdiction exists Serbia and Montenegro asks the Court to adjudge and declare: В случае, если Суд определит, что он обладает юрисдикцией, Сербия и Черногория попросит Суд вынести решение и объявить:
In the cases against Belgium and the Netherlands, the Court finally examined the question of whether Serbia and Montenegro was entitled to invoke the dispute settlement convention it had concluded with each of those States in the early 1930s as a basis of jurisdiction in those cases. В делах против Бельгии и Нидерландов Суд наконец рассмотрел вопрос о том, может ли Сербия и Черногория ссылаться на конвенцию об урегулировании споров, которую она заключила с каждым из этих государств в начале 30х годов, в качестве основания для юрисдикции в отношении этих дел.
Serbia and Montenegro deposited its instruments of ratification for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in May 2004 and, as a non-nuclear-weapon State, supports all regional and multilateral meetings that stress the importance of the Treaty and which accelerate the ratification process. В мае 2004 года Сербия и Черногория сдала грамоты, подтверждающие ратификацию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) в качестве безъядерного государства, и мы поддерживаем все региональные и многосторонние совещания, в ходе которых подчеркивается важность этого Договора, и которые ускоряют процесс его ратификации.
It is our firm belief that, through bilateral and regional cooperation and Euro-Atlantic integration processes, to which both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro aspire, that common goal can be achieved most efficiently. Мы твердо верим в то, что на основе двустороннего и регионального сотрудничества и процессов интеграции в евро-атлантические структуры, к чему стремятся и Республика Сербия, и Республика Черногория, общие цели могут быть достигнуты самым эффективным образом.
I assure the Assembly that Serbia seeks to make a significant contribution to this part of the world - in terms of fast democratization and respect for human rights, economic development, the security of the entire Balkans and the stability of south-eastern Europe. Я заверяю Ассамблею в том, что Сербия стремится вносить значительный вклад в этой части мира, в том что касается демократизации и соблюдения прав человека, экономического развития, безопасности всех Балкан и стабильности Юго-Восточной Европы.
Instead of being a place where problems are created, Serbia and the Balkans must become a place where problems are resolved in a peaceful manner. Вместо того, чтобы быть местом, где создаются проблемы, Сербия и Балканы должны стать местом, где проблемы разрешаются мирным способом.
Serbia was particularly interested in receiving assistance to implement its National Strategy for the Resolution of the Problems of Refugees and Displaced Persons and would soon be creating a legal framework to implement local integration, particularly with regard to housing problems. Сербия особенно заинтересована в получении помощи для реализации своей Национальной стратегии по решению проблем беженцев и перемещенных лиц и вскоре начнет разработку законодательной базы для осуществления местной интеграции, в частности в том, что касается жилищных проблем.
Mr. Kruljevic (Serbia) said that the transition economies had improved their performance and that relations with the European Union had played a crucial role in shaping a broad process of integrating their economies into the world economy. Г-н Крульевич (Сербия) говорит, что страны с переходной экономикой улучшили свои показатели, и что взаимоотношения с Европейским союзом сыграли ключевую роль в формировании широкого процесса интеграции их экономики в мировое хозяйство.
Let me also point out that Serbia has been a keen supporter of the establishment of the Trust Fund for Victims and is eagerly looking forward to its operation, having already earmarked financial means in its budget for support of the Fund. Позвольте мне также подчеркнуть, что Сербия активно поддерживала предложение о создании целевого фонда для жертв и с нетерпением ожидает, когда он начнет функционировать, уже выделив из бюджета необходимые финансовые средства для поддержки этого фонда.
Significant progress in the recruitment of Kosovo Serb judges and prosecutors, however, depends on Serbia taking steps to dismantle the structure of parallel courts in which many former judges and prosecutors are currently employed. Тем не менее, чтобы добиться существенного прогресса в наборе судей и прокуроров из числа косовских сербов, необходимо, чтобы Сербия приняла меры по демонтажу структуры параллельных судов, в которых в настоящее время работают многие бывшие судьи и прокуроры.
General Assembly resolutions 47/1 and 47/229 affirmed that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) could not continue automatically the membership of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, but they were the result of a political compromise and contained many legal contradictions. Резолюции 47/1 и 47/229, в которых Генеральная Ассамблея постановила, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не может автоматически продолжать членство бывшей СФРЮ в Организации Объединенных Наций, являются результатом политического компромисса и содержат множество противоречий юридического характера.
Serbia and Montenegro, although dissatisfied with the situation in which the non-Albanian population in Kosovo and Metohija finds itself, is determined to cooperate constructively with international representatives and to work with them towards the solution of the existing problems in line with UN Security Council resolution 1244. Сербия и Черногория, хотя и не удовлетворены положением, в котором находится неалбанское население в Косове и Метохии, полны решимости конструктивно сотрудничать с международными представителями и работать с ними над решением существующих проблем в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Serbia and Montenegro monitors the exercise of human and minority rights and civil freedoms and ensures their protection in the case when such protection has not been provided in the member States. Сербия и Черногория осуществляют контроль за осуществлением прав человека и меньшинств и гражданских свобод, а также обеспечивают их защиту в случае, когда такая защита не обеспечивается в государствах-членах.
The Order was made after Serbia and Montenegro had informed the Court that it intended to withdraw its counterclaims and Bosnia and Herzegovina had indicated to the latter that it had no objection to that withdrawal. Постановление было вынесено после того, как Сербия и Черногория информировала Суд о своем намерении снять контрпретензии, а Босния и Герцеговина сообщила Суду о том, что она не возражает против этого.
The Chairman announced that the following countries wished to sponsor the draft resolution: Albania, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Grenada, Honduras, Jordan, the Republic of Moldova, Saint Vincent and the Grenadines, Serbia and Montenegro, the Sudan and Venezuela. Председатель объявляет, что следующие страны желают присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции: Албания, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Гондурас, Гренада, Иордания, Коста-Рика, Республика Молдова, Сент-Винсент и Гренадины, Сербия и Черногория и Судан.
Belize, Bulgaria, France, Georgia, Germany, Moldova, Oman, San Marino and Serbia Болгария, Белиз, Германия, Грузия, Молдова, Оман, Сан-Марино, Сербия и Франция