Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Two countries (Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia) reported that they had established institutions responsible for industrial accidents notification but that they were not yet officially designated as points of contact under UNECE Industrial Accident Notification (IAN) System. Две страны (Сербия и бывшая югославская Республика Македония) сообщили, что они создали учреждения, ответственные за уведомление о промышленных авариях, но еще официально не назначили пункты связи в рамках системы уведомления о промышленных авариях (УПА) ЕЭК ООН.
While Tunisia mentioned that its Code of Criminal Procedure recognized the active personality principle, the passive personality principle and the objective territoriality principle, Serbia noted that its criminal legislation applied the active personality principle. Тунис отметил, что в его уголовно-процессуальном кодексе признается принцип активной правосубъектности, принцип пассивной правосубъектности и принцип объективной территориальности, а Сербия сообщила, что в ее уголовном законодательстве применяется принцип активной правосубъектности.
As to measures against members of paramilitary groups involved in the conflict in the former Yugoslavia, Serbia had jurisdiction over all crimes under international law committed in the territory of the former Yugoslavia, irrespective of the nationality of the perpetrators. Что касается мер в отношении военизированных формирований, участвовавших в конфликте на территории бывшей Югославии, то Сербия обладает юрисдикцией преследовать за все преступления по международному праву, которые были совершены на территории бывшей Югославии, независимо от государственной принадлежности преступников.
(b) The following 13 States parties submitted their reports without requiring assistance from the Secretariat: Azerbaijan, Bulgaria, Egypt, Greece, Hungary, Kenya, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Serbia, Slovenia and Uganda; Ь) следующие 13 государств-участников представили свои доклады, не обращаясь за помощью со стороны Секретариата: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Греция, Египет, Кения, Маврикий, Мавритания, Марокко, Монголия, Сербия, Словения и Уганда;
Serbia indicated full compliance with paragraph (a), requiring the criminalization of active bribery of a national public official, and partial compliance with the requirement to criminalize passive bribery of such officials, as prescribed by paragraph (b). Сербия сообщила о полном соблюдении пункта (а), требующего признания уголовно наказуемым деянием активного подкупа национальных публичных должностных лиц, и о частичном соблюдении требования о признании уголовно наказуемым пассивного подкупа таких должностных лиц, как это предусмотрено в пункте (Ь).
Also, the Republic of Serbia asks from such countries that they guarantee the respect for human rights as provided in the UN and European conventions on human rights and fundamental freedoms, in accordance with Article 548 of the ZKP. Кроме того, в соответствии с положениями статьи 548 УПК, Республика Сербия просит такие страны гарантировать уважение прав человека, предусмотренных в конвенциях Организации Объединенных Наций и европейских конвенциях о правах и основных свободах человека.
Turning to Kosovo (Serbia), he recalled that a letter requesting further information had been sent to the State party; he recommended that a reminder be sent if no further information was received. Касаясь Косово (Сербия), он напоминает о том, что государству-участнику было направлено письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации; он рекомендует направить напоминание, если не будет получено никакой дополнительной информации.
To gain an insight into the implementation of international human rights treaties throughout its territory, in presenting its initial reports, Serbia had requested the competent treaty bodies to examine the implementation of the relevant international human rights instruments in Kosovo and Metohija. Для того чтобы разобраться в ситуации с выполнением положений международных договоров о правах человека на своей территории, во время представления своих первоначальных докладов Сербия просила компетентные договорные органы изучить ситуацию с выполнением положений соответствующих договоров о правах человека в Косово и Метохии.
Noting that Serbia took over the presidency of the Decade of Roma Inclusion in 2008, the representative added that, in 2008, numerous activities had already been undertaken in the field, in collaboration with international and non-governmental organizations and with the States participating in the Decade. Отметив, что Сербия получила председательство в рамках "Десятилетия рома-интеграция" в 2008 году, представитель Сербии добавил, что в 2008 году в этой области было уже проведено много мероприятий совместно с международными и неправительственными организациями, а также с государствами, участвующими в этом Десятилетии.
Regarding the reported deterioration of the situation of human rights defenders working on sensitive issues, France recommended that Serbia take all measures necessary to ensure the safety of human rights defenders and to ensure they had a favourable working environment. В отношении сообщений об ухудшении положения правозащитников, работающих над вопросами деликатного характера, Франция рекомендовала, чтобы Сербия приняла все необходимые меры для обеспечения безопасности правозащитников и создания для них благоприятных условий для их деятельности.
(iii) To note with appreciation that as of 1 January 2006 two more gas companies joined the Gas Centre, namely "Swissgas" of Switzerland and "Serbiagas" of Serbia and Montenegro; с удовлетворением отметить, что по состоянию на 1 января 2006 года еще две газовые компании присоединились к "Газовому центру", а именно: "Свиссгаз" (Швейцария) и "Сербиягаз" (Сербия и Черногория);
To ensure close coordination, UNMIK and UNOSEK will exchange information through regular meetings and visits, both between the Special Representative and the Special Envoy, as well as between their staff in Pristina, Serbia and Montenegro, and Vienna. Для обеспечения тесной координации деятельности МООНК и ЮНОСЕК будут обмениваться информацией в ходе регулярных встреч и поездок как между Специальным представителем и Специальным посланником, так и между их сотрудниками в Приштине, Сербия и Черногория, и Вене.
Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and underlining the importance of the necessary resources being made available so as to strengthen the ICFY Mission's capacity to carry out its tasks, отмечая с признательностью работу Сопредседателей Координационного комитета МКБЮ и Миссии МКБЮ в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) и подчеркивая важное значение обеспечения необходимых ресурсов в целях укрепления потенциала Миссии МКБЮ для выполнения ее задач,
Country profiles on the housing sector (Romania - 2000, Republic of Moldova - 2001, Albania 2002, Armenia 2002/2003, Russian Federation 2003/2004, Serbia and Montenegro 2004/2005) Пострановые обзоры жилищного сектора (Румыния - 2000 год, Республика Молдова - 2001 год, Албания - 2002 год, Армения - 2002/2003 годы, Российская Федерация - 2003/2004 годы, Сербия и Черногория - 2004/2005 годы)
In the time period under review, the Office for Disarmament Affairs organized or supported the following regional workshops: for members of the Commonwealth of Independent States Secretariat (Belarus, January 2013); and for South Eastern European countries (Serbia, May 2013) За отчетный период Управление по вопросам разоружения организовало или поддержало региональные семинары для членов Секретариата Содружества Независимых Государств (Беларусь, январь 2013 года) и для стран Юго-Восточной Европы (Сербия, май 2013 года)
Europe and the Commonwealth of Independent States: Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania, Serbia and Montenegro, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan; Европа и Содружество Независимых Государств: Азербайджан, Армения, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кыргызстан, Румыния, Сербия и Черногория, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан;
But Serbia was not complicit, the Court argued, because "it has not been proven" that the intention of committing the acts of genocide at Srebrenica "had been brought to Belgrade's attention." Но Сербия невиновна, утверждает суд, потому что «нет доказательств того», что «внимание Белграда было привлечено» к намерению совершить акт геноцида в Сребренице.
Calls for mutual recognition between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) within their existing internationally recognized borders as a critical step towards a lasting peace settlement; призывает Республику Боснию и Герцеговину и Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) к взаимному признанию в пределах их существующих международно признанных границ в качестве важнейшего шага на пути к прочному мирному урегулированию;
The International Conference Mission to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was established on 17 September 1994, at the invitation of that Government, after the latter had made the following decisions on 4 August 1994: Миссия Международной конференции в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) была учреждена 17 сентября 1994 года по приглашению правительства этой страны после принятия им 4 августа 1994 года следующих решений:
The Sector's area of responsibility extends west from where the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with Bosnia and Herzegovina meets the Croatian border, to the confluence of the Drina and Sava rivers; Зона ответственности этого сектора простирается на запад от той точки, где граница между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной смыкается с хорватской границей, до слияния рек Дрина и Сава.
Regrets that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has not complied with the recommendations of the Personal Representative of the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe regarding fostering democracy and the rule of law; с сожалением констатирует, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не выполнила рекомендаций личного представителя действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в отношении поощрения демократии и законности;
Report of the Secretary-General on humanitarian assistance and rehabilitation for countries and regions (Angola, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Liberia, Malawi, Serbia and Montenegro, Somalia and Tajikistan) Доклад Генерального секретаря о гуманитарной помощи и восстановлении стран и регионов (Ангола, Демократическая Республика Конго, Коморские острова, Либерия, Малави, Сербия и Черногория, Сомали, Таджикистан, Эфиопия)
(b) Participation in advisory missions and organization of seminars (in Belgium, Chile, the Comoros, Italy, Pakistan and Kosovo (Serbia) and Scotland (the United Kingdom) and Uruguay); Ь) участия в консультативных миссиях и организации семинаров (в Чили, Уругвае, Коморских Островах, Италии, Бельгии, Пакистане, Косово (Сербия) и Шотландии (Соединенное Королевство));
Since its last report, submitted in June 2008 to the 1540 Committee, the Republic of Serbia has undertaken the following activities with the aim of innovation in terms of its legislation, standards and practices regarding the implementation of resolution 1540 (2004): С момента выхода последнего доклада страны, представленного в июне 2008 года Комитету 1540, Республика Сербия приняла ряд следующих мер, которые касаются модернизации законодательства, стандартов и практики в связи с осуществлением резолюции 1540 (2004):
(r) On 29 and 30 March 2010, the Republic of Serbia hosted the first regional seminar on the export control of nuclear material, organized in cooperation with the Republic of Hungary, which at the time was Chair of the Nuclear Suppliers Group; г) 29 и 30 марта 2010 года в Республике Сербия при содействии Республики Венгрия, в то время председательствовавшей в Группе ядерных поставщиков, был проведен первый региональный семинар по вопросу о контроле за экспортом ядерного материала;