| Serbia and Romania stressed the usefulness of the Action in raising political support for water management issues by bringing together various ministries and other governmental agencies to implement joint actions. | Сербия и Румыния подчеркнули полезность Предложений относительно действий с точки зрения усиления политической поддержки в решении вопросов управления водными ресурсами за счет объединения усилий различных министерств и других государственных ведомств в целях осуществления совместных действий. |
| Serbia was among the ten biggest contributors to United Nations peacekeeping operations in Europe and over 200 members of its armed forces had served as peacekeepers. | Сербия входит в число десяти основных стран, предоставляющих контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Европе, и более 200 членов ее вооруженных сил служили в качестве миротворцев. |
| 125.60 Further revise its legislation to include protection against all forms of violence against women (Serbia); | 125.60 обеспечить дальнейший пересмотр своего законодательства с целью включения в него положений о защите от всех форм насилия в отношении женщин (Сербия); |
| Serbia commended the reforms that gave constitutional rank to international human rights treaties and efforts to harmonize the criminal justice system and legislation with the constitutional reform. | Сербия с одобрением отметила реформы, придавшие статус конституционной нормы международным договорам в области прав человека, а также усилия по приведению системы уголовного правосудия и законодательства в соответствие с конституционной реформой. |
| Serbia noted that a system of defining specific rules and procedures in relevant sectors tasked with issues of abuse and neglect of children had been completed. | Сербия отметила, что разработка системы правил и процедур в соответствующих секторах, имеющих дело с вопросами жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них, была завершена. |
| Albania and Serbia are two democracies, members of the south-east European community, which we believe is moving fast towards the future it deserves. | Албания и Сербия - это две демократические страны, члены европейского сообщества юго-восточных государств, которое, по нашему мнению, быстро продвигается вперед по пути к будущему, которого оно заслуживает. |
| Several non-EU countries also strived to harmonize their legislation with the EU WFD (Croatia, Georgia, Republic of Moldova, Serbia). | Несколько стран, не входящих в ЕС, также прилагали усилия по гармонизации своего законодательства с ДОВП ЕС (Грузия, Республика Молдова, Сербия, Хорватия). |
| Among these countries were Costa Rica, Ghana, Kenya, Peru, Serbia and Montenegro and Uganda. | К числу этих стран относились, в частности, Гана, Кения, Коста-Рика, Перу, Сербия и Черногория и Уганда. |
| To date, Serbia and Montenegro have failed do so, and I urge the international community to maintain its pressure on this matter. | На сегодняшний день Сербия и Черногория не выполнили то, что от них ожидается, и я настоятельно призываю международное сообщество продолжать оказывать на них давление по данному вопросу. |
| In wishing it every success, Serbia and Montenegro will continue to invest its best efforts into making international cooperation for development one of the central themes of the United Nations. | Желая Генеральной Ассамблее всяческих успехов, я хотел бы заявить, что Сербия и Черногория будут и впредь делать все возможное для того, чтобы международное сотрудничество в интересах развития стало одним из главных направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
| B. Concluding observations on the report on Kosovo (Serbia) submitted by | В. Заключительные замечания по докладу о Косово (Сербия), представленному Миссией Организации Объединенных Наций по делам |
| Serbia made progress in arresting suspects indicted by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (Tribunal) and in prosecuting war crimes in domestic courts. | Сербия добилась прогресса в задержании лиц, обвиняемых в совершении преступлений Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (далее Трибунал). Достигнуты успехи и в разбирательстве дел о военных преступлениях в национальных судах. |
| SFR Yugoslavia was a federal republic consisting of republics including SR Serbia, which in turn had two autonomous provinces, SAP Vojvodina and SAP Kosovo. | СФР Югославия была федеративной республикой, состоящей из республик, включая СР Сербия, которая, в свою очередь, имела две автономные провинции: САК Воеводина и САК Косово. |
| Serbia commended Costa Rica for implementing the recommendations from the first review, particularly in the areas of combating violence, trafficking in persons and protection of minors. | Сербия с одобрением отметила осуществление Коста-Рикой рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, в частности в таких областях, как борьба с насилием, торговля людьми и защита несовершеннолетних. |
| As a result, Kosovo and Serbia would constitute two distinct international subjects, bound by a confederation hinging on a common decision-making body. | В результате этого, Косово и Сербия будут являться двумя субъектами международного права, связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа, принимающего решения. |
| UN Security Council Resolution 1244, the supreme law here, precludes this unless both sides - Serbia and Kosovo - agree to it in negotiations. | Резолюция 1244 Совета безопасности ООН, являющаяся здесь основным законом, исключает это до тих пор, пока обе стороны - Сербия и Косово - не придут к этому решению путем переговоров. |
| Serbs consider him incompetent and responsible for their defeats of the 1990s, not least for making Serbia the country with largest refugee population in Europe - around 700,000. | Сербы считают, что он некомпетентен и несет ответственность за их поражения в 1990-х годах, а также за то, что при его правлении Сербия оказалась страной с наибольшим числом беженцев в Европе - около 700,000 человек. |
| In March and April, he went on tour with the Kazakh University of Arts Symphony Orchestra in Vienna, Austria; Maribor, Slovenia; and Belgrade, Serbia. | В марте и апреле 2016 года он участвовал в турне с Симфоническим оркестром Казахского национального университета искусств в Вене, Австрия, городе Марибор, Словения и Белграде, Сербия, где исполнял песню «SOS d'un terrien en detresse». |
| The significant economic cooperation between Sector East and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is thus based both on historic trade patterns and on recent circumstances. | Таким образом, в основе значительного по объему экономического сотрудничества между сектором "Восток" и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) лежат как исторические торговые традиции, так и недавно возникшие обстоятельства. |
| At the meeting the authorities categorically denied any involvement of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in the alleged air crossings. | На этой встрече указанные руководители категорически отвергли какую бы то ни было причастность Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) к якобы имевшим место случаям пересечения воздушной границы. |
| On 24 July, at Sremska Raca three civilians carrying sidearms were allowed to cross the border into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | 24 июля в Сремска-Раче трем гражданским лицам, имевшим при себе личное оружие, было разрешено перейти через границу на территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| In the first instance, Republika Srpska's defaults are therefore by extension defaults of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Что касается первого из вышеупомянутых обязательств, то несоблюдение Республикой Сербской является по этой причине несоблюдением со стороны самой Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| Strict governmental control, particularly of the electronic media, exists both in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and in Croatia. | Жесткий правительственный контроль, в особенности за электронными средствами массовой информации, существует как в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), так и в Хорватии. |
| He also proposed to defer consideration of the three NGOs in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) until the legal opinion was received from UN Headquarters. | Он также предложил отложить рассмотрение вопроса о трех НПО из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) до тех пор, пока из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций не будет получено соответствующее юридическое заключение. |
| When the Radio-Television Serbia (RTS) building at Belgrade was bombed, there were many civilian deaths among its employees as the programme was on air. | Когда был нанесен удар по зданию радио- и телевизионной компании "Сербия" (РТС) в Белграде, в эфир транслировалась передача, поэтому среди сотрудников телекомпании было много жертв. |