Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
After protracted proceedings, Serbia submitted a response that the Prosecutor considers to be inadequate and incomplete. После длительной процедуры Сербия представила ответ, который, по мнению Обвинителя, не является адекватным и полным.
Serbia expects the United Nations representative in the province to take adequate measures. Сербия ожидает, что представитель Организации Объединенных Наций в этом крае примет адекватные меры.
Serbia pointed out frequently that the time envisaged was insufficient for serious negotiations. Сербия неоднократно отмечала, что не было выделено достаточно времени для проведения серьезных переговоров.
The Republic of Serbia expected the United Nations representatives in Kosovo and Metohija to annul this illegal act. Республика Сербия ожидала, что представители Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии аннулируют этот незаконный акт.
We point out that Serbia did not use force, or economic sanctions, against secessionists in the province of Kosovo and Metohija. Мы отмечаем, что Сербия не применяла ни силу, ни экономические санкции против сепаратистов в крае Косово и Метохия.
Serbia cannot accept the illegal transfer of competences from UNMIK to the European Union rule of law mission (EULEX). Сербия не может согласиться с незаконной передачей полномочий от МООНК к Миссии Европейского союза по правопорядку.
Serbia, which was reviewed by CEP in 2007. Сербия, по которой был проведен обзор КЭП в 2007 году.
These countries are Armenia, Azerbaijan, Belarus, Croatia, Georgia, Kazakhstan, Moldova, Serbia and Ukraine. В число этих стран входят Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Казахстан, Молдова, Сербия, Украина и Хорватия.
One CCW State Party - Serbia - responded positively to the appeal by the Coordinator and submitted a very detailed report using the trial template. Одно государство - участник КНО - Сербия - положительно откликнулось на призыв Координатора и представило весьма детальный доклад с использованием пробного шаблона.
Mr. DEKLIC (Serbia) said that prisoners were provided with medical care free of charge. Г-н ДЕКЛИЧ (Сербия) говорит, что заключенные пользуются медицинским обслуживанием бесплатно.
Mr. CIPLIC (Serbia) informed the Committee that his delegation would submit its replies to the remaining questions in writing. Г-н КИПЛИЧ (Сербия) информирует Комитет о том, что его делегация даст ответы на остальные вопросы в письменном виде.
First and foremost, Serbia wants to thank the countries that have supported resolution 63/3. Прежде всего Сербия хотела бы поблагодарить те страны, которые поддержали резолюцию 63/3.
Furthermore, during the reporting period, Serbia once again demonstrated its capacity to take action at critical moments. Кроме того, в течение отчетного периода Сербия еще раз продемонстрировала свою способность принимать меры в решающие моменты.
Serbia responded to Kosovo's UDI with utmost responsibility and restraint. Сербия отреагировала на одностороннее провозглашение независимости Косово, проявив максимальную ответственность и сдержанность.
Serbia proposes a non-confrontational way to respond to the threat posed to its territorial integrity. Сербия выступает за неконфронтационный подход к реагированию на угрозу, нависшую над ее территориальной целостностью.
To that end, the Republic of Serbia has submitted a draft resolution to be considered at this session of the General Assembly. С этой целью Республика Сербия представила на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в ходе текущей сессии проект резолюции.
In conclusion, I want to emphasize that the central strategic priority of the Republic of Serbia is rapid accession to the European Union. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что главная стратегическая цель Республики Сербия состоит в скорейшем присоединении к Европейскому союзу.
Serbia reported the adoption of new legislation, in particular the Law on the Anti-Corruption Agency. Сербия сообщила о принятии нового законодательства, в частности закона об Агентстве по борьбе с коррупцией.
Serbia reported the establishment of the Anti-Corruption Agency, which would be operational as from 2010. Сербия сообщила о создании Агентства по борьбе с коррупцией, которое начнет функционировать с 2010 года.
Reporting on criteria for public procurement decisions as prescribed by paragraph 1 (c), Serbia indicated full compliance. Сообщая о критериях в отношении принятия решений о публичных закупках, предусмотренных в пункте 1 (с), Сербия сообщила о полном соблюдении.
With regard to the same provision, Serbia indicated that its legislation was in partial compliance and excerpted parts of such legislation. В отношении этого же положения Сербия указала, что ее законодательство частично его соблюдает, и привела выдержки из такого законодательства.
Armenia, Bulgaria, Hungary, Serbia and Slovenia reported the adoption of domestic measures to ensure full compliance with article 23. Армения, Болгария, Венгрия, Сербия и Словения сообщили о принятии на национальном уровне мер по обеспечению полного соблюдения положений статьи 23.
In both cases, Serbia referred to its criminal code as relevant legislation. В обоих случаях Сербия сослалась на свой уголовный кодекс как на соответствующее законодательство.
Bulgaria and Serbia indicated that they had not fulfilled the notification obligation set forth in paragraph 6 (a). Болгария и Сербия указали на то, что они не выполнили предусмотренного в пункте 6 (а) обязательства об уведомлении.
Serbia reported that it had not taken measures providing for such notifications. Сербия поставила в известность, что она не приняла мер, обеспечивающих такое уведомление.