Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Several States also reported that they had recently decriminalized acts of slander, defamation, contempt or libel (Grenada, Mexico, Montenegro, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, Trinidad and Tobago, Tunisia and Uruguay). Несколько государств также сообщили, что они недавно отменили уголовную ответственность за клевету в устном и письменном виде, распространение порочащих сведений и неуважение к власти (Гренада, Мексика, Республика Молдова, Российская Федерация, Сербия, Тринидад и Тобаго, Тунис, Уругвай и Черногория).
Organized a Regional Road Safety Capacity-Building Workshop in Belgrade, Serbia, in October 2014, attended by approximately 100 participants who provided the feedback that the workshop was of a high quality. Организация в октябре 2014 года в Белграде, Сербия, Регионального рабочего совещания по созданию потенциала в области безопасности дорожного движения, на котором присутствовали около 100 участников, подтвердивших впоследствии его высокий качественный уровень.
To strengthen national capacities on road safety management systems, UNECE joined forces with the Government of the Republic of Serbia and the Regional Cooperation Council (RCC) in organizing a regional road safety workshop in Belgrade on 15 - 16 October 2014. В целях укрепления национального потенциала применительно к системам управления безопасностью дорожного движения ЕЭК ООН совместно с правительством Республики Сербия и Советом регионального сотрудничества (СРС) провела 15 и 16 октября 2014 года в Белграде региональное рабочее совещание по вопросам дорожной безопасности.
Since 2000, numerous countries or territories, including Belize, Canada, China, Denmark, El Salvador, Hungary, Japan, Mexico, Puerto Rico the Russian Federation, Serbia and Sweden, have adopted policies and initiatives focusing on retraining older persons. С 2000 года многие страны или территории, в том числе Белиз, Венгрия, Дания, Канада, Китай, Мексика, Пуэрто-Рико, Российская Федерация, Сальвадор, Сербия, Швеция и Япония, приняли стратегии и инициативы, направленные на переподготовку пожилых людей[132].
Ms. Eun Joo Lee (Republic of Korea) and Ms. Andrea Ragonavic (Serbia) served as Tellers. Обязанности счетчиков голосов исполняли г-жа Юн Чжу Ли (Республика Корея) и г-жа Андреа Рагонавич (Сербия).
Serbia mentions that the main problems in Inland Waterways are the low use of inland water transport freight and the reduced turnover of goods in the domestic market. Сербия указывает, что основными проблемами на внутреннем водном транспорте является низкий уровень его использования для грузовых перевозок и ограниченный грузооборот на внутреннем рынке.
To achieve such results, Serbia would strive to create dynamic and sustainable industrial development, enhance the investment environment, make energy use and environmental protection more effective, and restructure the export system. Чтобы добиться этого, Сербия приложит все усилия для обеспечения динамичного и устойчивого промышленного развития, создания благоприятного инвестиционного климата, повышения энергоэффективности, охраны окружающей среды и перестройки системы экспорта.
170.88. Continue with overall education regarding the rights of children with developing the preventive assistance concerning the use of drugs (Serbia); 170.88 продолжать всеобщее просвещение по вопросам прав детей и разрабатывать способы оказания профилактической помощи, касающейся употребления наркотиков (Сербия);
Serbia pointed out that a recent amendment made to the Criminal Code criminalizes threats against journalists performing their professional duties by including journalists in a group of persons significant in the field of public information. Сербия сообщила, что в соответствии с внесенной недавно поправкой в Уголовный кодекс угрозы в отношении журналистов, исполняющих свои профессиональные обязанности, являются преступлением, а журналисты входят в группу лиц, имеющих большое значение в сфере общественной информации.
Despite his Government's efforts to ameliorate the predicament of protracted internal displacement, Serbia could not influence conditions that had been created by the presence in Kosovo and Metohija of international forces and the Provisional Institutions of Self-Government. Несмотря на усилия его правительства улучшить судьбу внутренне перемещенных лиц, уже давно находящихся на таком положении, Сербия не может повлиять на условия, созданные в Косово и Метохии в результате присутствия международных сил и временными институтами самоуправления.
Mr. Holovka (Serbia) said that both the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights recognized the importance of the rule of law to lasting international peace. Г-н Холовка (Сербия) говорит, что как в Уставе Организации Объединенных Наций, так и во Всеобщей декларации прав человека признается важное значение верховенства права в деле поддержания долгосрочного международного мира.
Ms. Bubanja (Serbia) said that the sustainable development goals, while needing to be global and universally applicable to all countries, should take into account different national realities, including national policies and priorities. Г-жа Бубаня (Сербия) говорит, что цели устойчивого развития должны быть глобальными и применимыми ко всем странам, причем необходимо учитывать различные национальные реалии, в том числе национальную политику и приоритетные задачи.
In the last few years, Serbia established a legislative and strategic framework related to the prohibition of discrimination, gender equality and protection from gender-based violence. В последние годы Сербия разработала законодательные и стратегические рамки, связанные с запрещением дискриминации, равенством между мужчинами и женщинами и защитой от насилия по признаку пола.
Serbia has benefited from the programmes and expertise of the ECE in numerous areas and hopes to do so in the future especially in the context of the EU integration process. Сербия извлекает пользу из программ, опыта и знаний ЕЭК в различных областях и надеется делать это и в будущем, особенно в контексте интеграции в ЕС.
Nevertheless, Serbia remained the European country with the highest number of refugees and IDPs, for whose care the Office of the Commissioner for Refugees was responsible. Тем не менее Сербия остается европейской страной с самым большим числом беженцев и внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), заботу о которых проявляет Управление Комиссара по делам беженцев.
Ms. Govedarica (Serbia) said that members of national minorities effectively exercised their right to be taught in their own language, save for the Bunjevac community, whose language was not codified. Г-жа Говедарица (Сербия) сообщает, что лица, относящиеся к какому-либо национальному меньшинству, непосредственно осуществляют свое право на получение образования на своем языке, за исключением буньевцев, чей язык официально не зафиксирован.
Mr. Trnavac (Serbia) said that the Constitution guaranteed all Serbian citizens the right to express their religious beliefs, individually or collectively, a right not subject to official registration of the religious community to which they belonged. Г-н Трнавач (Сербия) указывает, что Конституция гарантирует каждому гражданину Сербии право индивидуально или коллективно исповедовать свои религиозные верования, и что для реализации этого права не требуется официальной регистрации религиозной общины, к которой относится это лицо.
Mrs. Lidija Kozarcanin, Republic Institute for Social Welfare, Focal Point on Ageing, Serbia г-жа Лидия Козарчанин, Республиканский институт по вопросам социального обеспечения, представитель Координационного центра по вопросам старения, Сербия
However, many of the reports agreed that improving computer literacy of older persons should be a priority to enhance connectivity and provide access to the advantages of modern information technologies (Belgium, Malta, Serbia, United Kingdom). Однако многие доклады совпадают в том, что в целях расширения возможностей сетевой связи и обеспечения доступа к преимуществам современной информационной технологии одним из приоритетов должно являться повышение компьютерной грамотности пожилых людей (Бельгия, Мальта, Сербия, Соединенное Королевство).
Similarly, some countries (Serbia, Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia) made reference to activities carried out in the framework of the Assistance Programme. Некоторые страны (бывшая югославская Республика Македония, Республика Молдова, Сербия) также делали ссылки на деятельность, осуществляемую в рамках Программы оказания помощи.
The Working Group noted that, even if not requested to provide a full report on implementation, some countries had provided a good description of their prevention policies (e.g., Lithuania, Poland, the Republic of Moldova, Romania, Serbia). Рабочая группа отметила, что некоторые страны, хотя их не просили представлять полный доклад об осуществлении, предоставили хорошее описание их профилактической политики (например, Литва, Польша, Республика Молдова, Румыния, Сербия).
In addition, the following countries were beneficiaries of the Assistance Programme while at the same time contributing in-kind to activities: Croatia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Serbia, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan. Кроме того, бенефициарами со стороны Программы по оказанию помощи являлись следующие страны, одновременно производившие взносы натурой на осуществление деятельности: Кыргызстан, Республика Молдова, Сербия, Таджикистан, Узбекистан, Украина и Хорватия.
Croatia, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia identified the need to receive assistance to strengthen the knowledge of the public authorities on ways to improve on-site inspections of hazardous installations, based on the results of training session on the evaluation of safety reports. Хорватия, Сербия и бывшая югославская Республика Македония установили необходимость получения помощи для обеспечения более глубокого знания государственными органами путей усовершенствования инспекций опасных установок на местах на основе результатов учебной сессии по оценке докладов по вопросам безопасности.
More detailed data are found in the publication "Women and Men in the Republic of Serbia", which is found in Exhibit in English translation. Более подробные данные содержатся в публикации "Женщины и мужчины в Республике Сербия", которая включена в приложение в переводе на английский язык.
We would like to note that in the Republic of Serbia there are 455,363 agricultural holdings, and that women are holders of 129,602 agricultural holdings. Мы хотели бы отметить, что в Республике Сербия насчитываются 455363 сельскохозяйственных предприятия и что женщины являются собственниками 129602 сельскохозяйственных предприятий.