Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The High Judiciary Council is furnished with the opinions on candidates' qualifications and qualities by candidates' employers, whereupon it puts together detailed election proposals and forwards them to the National Assembly of the Republic of Serbia, which elects judges from among the proposed candidates. Работодатели кандидатов представляют Высокому судебному свету мнения о квалифицированности и качествах кандидатов, после чего совет формулирует подробные избирательные предложения и препровождает их Национальной скупщине Республики Сербия, которая избирает судей из числа предложенных кандидатов.
Proceeding from its powers, the Government of the Republic of Serbia brought the Decision on the Establishment of Organs Adjudicating Minor Offences and the Number of Magistrates in the Organs and Chambers Adjudicating Minor Offences. Исходя из своих полномочий, правительство Республики Сербия приняло решение об учреждении органов по рассмотрению мелких правонарушений и определении числа магистратов в органах и палатах, выносящих решения по мелким правонарушениям.
In its chapter 8 relating to the criminal offences against the rights and freedoms of man and the citizen, the Criminal Law of the Republic of Serbia, adopted in 1977, contains 18 criminal offences, worded in the terms similar to those of the CL FRY. В главе 8, касающейся преступлений против свобод и прав человека и гражданина, Уголовного кодекса Республики Сербия, принятого в 1977 году, указано 18 уголовно наказуемых деяний, формулировки которых аналогичны УК СРЮ.
Kosovo and the Republic of Serbia are expected to ensure fair and non-discriminatory treatment of property and financial claims of each other's citizens, and shall ensure fair and non-discriminatory access to their jurisdictions and claims resolution mechanisms. Косово и Республика Сербия должны обеспечить справедливое и недискриминационное рассмотрение имущественных и финансовых претензий граждан друг друга и обеспечат справедливый и недискриминационный доступ к своим судебным органам и механизмам урегулирования претензий.
Further calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to open to public observation all trials or criminal prosecutions against all those charged in relation to the conflict in Kosovo; призывает далее власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) открыть для наблюдения со стороны общественности все судебные заседания или уголовные процессы против всех лиц, обвиняемых в связи с конфликтом в Косово;
In the field of social care of children, in 1996 the Republic of Serbia amended the Law on Social Care of Children in order to improve the status of families with children, i.e., women with children. В области социального обеспечения детей в 1996 году Республика Сербия внесла поправки в закон о социальном обеспечении детей в целях улучшения положения семей с детьми, т.е. женщин с детьми.
Serbia and Montenegro, seriously affected by the problem of organized crime, had created a legal framework to deal with it. Thus, in 2002, a law was adopted on the fight against organized crime. Будучи серьезно обеспокоена проблемой организованной преступности, Сербия и Черногория приняла целый ряд мер по борьбе с ней. Так, в 2002 году был принят закон о борьбе с организованной преступностью.
The State of Serbia includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija which, under Security Council resolution 1244, is currently under the administration of the international community. Государство Сербия включает автономный край Воеводина, а также автономный край Косово и Метохия, который в соответствии с положениями резолюции 1244 Совета Безопасности в настоящее время находится под управлением международного сообщества.
Serbia and Montenegro stands ready to honour its obligations under the Convention, including the destruction of 1.3 million anti-personnel-landmine stocks in the upcoming four-year period. However, in order to fulfil that obligation in a timely and proper fashion, we need additional financial resources. Сербия и Черногория готова выполнить свои обязательства по данной Конвенции, включая уничтожение в ближайшие четыре года 1,3 млн. имеющегося у нас запаса противопехотных мин. Однако для того, чтобы своевременно и должным образом выполнить это обязательство, нам потребуются дополнительные финансовые ресурсы.
Present post: Chief of the Security Center in Herzeg Novi, Serbia and Montenegro, also working as consultant and mentor in the Police School in Danilovgrad on the prevention of criminal acts related to drugs Занимаемая должность:начальник Центра безопасности в Херцегнови, Сербия и Черногория, а также консультант и наставник по вопросам предупреждения преступной деятельности, связанной с наркотиками, в школе полиции в Даниловграде
The adoption of the Law on Uniform Election List meant considerable improvement of the legal framework for the accomplishment of the right to vote in the Republic of Serbia, since the registration in the election list is a condition to enjoy the right to vote prescribed by law. Принятие закона о единообразном списке избирателей означало значительное укрепление законодательной базы для обеспечения права голоса в Республике Сербия, поскольку условием для осуществления права голоса, в соответствии с законом, является занесение в список избирателей.
The Law on the National Councils of National Minorities was adopted in order to establish a comprehensive definition of the status of national councils in the legal system of the Republic of Serbia, thus ensuring a comprehensive legislative framework to improve and protect the rights of national minorities. В Республике Сербия был принят закон о национальных советах национальных меньшинств, который призван всесторонне определить статус национальных советов в рамках правовой системы республики и тем самым заложить всеобъемлющую законодательную базу для упрочения и защиты прав национальных меньшинств.
This table was attended by the national deputies from the relevant boards, the representatives of ministries, experts, the representatives of diplomatic corps as well as the representatives of international organizations accredited in the Republic of Serbia. На этом совещании присутствовали депутаты скупщины, работающие в соответствующих комиссиях, представители министерств, эксперты, члены дипломатического корпуса, а также представители международных организаций, аккредитованных в Республике Сербия.
By the decision of the European Union, the requirement of visas for travelling abroad to countries in the European Union has been lifted for the citizens of the Republic of Serbia on 19 December 2009. 19 декабря 2009 года по решению Европейского союза требование о получении гражданами Республики Сербия виз для поездки за рубеж в страны Европейского союза было отменено.
The National Action Plan to improve the status of women and promote gender equality in the Republic of Serbia for the period from 2009 to 2015 prescribes a series of activities in the forthcoming period, which shall support and ensure gender equality in the field of education. Национальный план действий по улучшению положения женщин и утверждению гендерного равенства в Республике Сербия на период 2009 - 2015 годов предусматривает проведение в предстоящий период серии мероприятий в интересах утверждения гендерного равенства в сфере образования.
The reduction of differences in rates of employment and unemployment of men and women within the period from 2005 to 2009 indicates that the employment policy implemented in the Republic of Serbia resulted in encouragement of employment of women. Сокращение разницы в показателях занятости и безработицы по мужчинам и женщинам в период с 2005 по 2009 год свидетельствует о том, что проводившаяся в Республике Сербия политика стимулирования занятости способствовала трудоустройству женщин.
The Ombudsman of the Republic of Serbia has four deputies specialized in the fields of the protection of rights of persons deprived of liberty, gender equality, the rights of the child, the rights of persons belonging to national minorities and the rights of persons with disabilities. Омбудсмен Республики Сербия имеет четырех заместителей, специализирующихся в вопросах защиты прав лишенных свободы лиц, гендерного равенства, прав ребенка, прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и прав инвалидов.
The Republic of Serbia thus accepted the competency of the international court for the prosecution of the offences of genocide and crimes against humanity, including persecution based on political, racial or religious grounds. Тем самым Республика Сербия согласилась с компетенцией международного суда в отношении судебного преследования за преступления геноцида и преступления против человечности, включая преступления, совершенные по политическим, расовым и религиозным причинам.
In cooperation with the National Council of the Roma National Minority, within the project "Broadening the Access of the Roma Children to Pre-school Education", the Ministry of Education of the Republic of Serbia implemented the preparatory pre-school programme for 700 children in 2006/2007. В сотрудничестве с Национальным советом национального меньшинства рома в рамках проекта "Расширение доступа детей рома к дошкольному воспитанию" Министерство образования Республики Сербия организовало в 2006/07 учебном году подготовительную дошкольную программу для 700 детей.
Through the project "Open Kindergartens for the Roma Children", the Red Cross of the Republic of Serbia has organized pre-school classes for 166 children in the Romani language, and for 118 in the Serbian and Romani languages. Посредством проекта "Открытые детские сады для детей рома" Красный Крест Республики Сербия организовал для 166 детей дошкольное воспитание на языке рома и для 118 детей на сербском языке и языке рома.
The Prosecutor notes with concern the decision by the Parliament of Croatia to adopt a law declaring some legal acts of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav National Army and the Republic of Serbia null and void. Обвинитель с обеспокоенностью отмечает решение парламента Хорватии принять закон, объявляющий некоторые правовые акты бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, бывшей Югославской национальной армии и Республики Сербия недействительными.
Consequently, the Republic of Serbia considers that the capacity of the EULEX Witness Protection Unit should be considerably strengthened to ensure an appropriate and effective protection programme and the relocation of witnesses outside Kosovo. С учетом этого Республика Сербия считает, что следует значительно укрепить потенциал Группы защиты свидетелей ЕВЛЕКС, с тем чтобы обеспечить надлежащую и эффективную программу защиты и перемещения свидетелей за пределы КосовоЬ.
So let me ask a simple question. What would happen if the Republic of Serbia established its own community service centre in Pristina to issue Serbian passports to the massive number of Kosovar Albanians who are asking for Serbian passports even today? Позвольте задать простой вопрос: что произошло бы, если бы Республика Сербия открыла собственный центр обслуживания населения в Приштине для выдачи паспортов огромному числу косовских албанцев, которые запрашивают сербские паспорта даже сегодня?
Serbia supports the initiative to appoint a special coordinator on expansion of the membership of the Conference as a means of giving new impetus to addressing, in its view, one of the most pressing issues, namely, that of membership expansion. Сербия поддерживает инициативу о назначении специального координатора по вопросу о расширении членского состава Конференции в качестве средства придания нового импульса решению одного из наиболее актуальных, на наш взгляд, вопроса - вопроса о расширении членского состава.
Three natural persons (who acted as a consortium in a privatization transaction) initiated arbitration before the Permanent Court of Arbitration (PCA) attached to the Serbian Chamber of Commerce against the Agency for Privatization of the Republic of Serbia. Три физических лица (которые в рамках сделки о приватизации выступали в качестве консорциума) возбудили арбитражное разбирательство в Постоянной палате третейского суда (ППТС) при Торговой палате Сербии против Агентства по приватизации Республики Сербия.