8.7 Kosovo and the Republic of Serbia shall further develop economic ties between them. |
8.7 Косово и Республика Сербия будут далее развивать экономические связи между собой. |
11.2 Individualized transfers, including pensions, to individual Kosovo citizens may be effected with funding from the Republic of Serbia. |
11.2 Переводы денежных средств, включая пенсии, отдельным гражданам Косово могут производиться при финансировании из Республики Сербия. |
1.5 The IMP will continue the established practice of the current Joint Implementation Commission with the Republic of Serbia. |
1.5 МВП будет продолжать практику, сформировавшуюся в ходе работы нынешней Совместной (с Республикой Сербия) имплементационной комиссии. |
Serbia was willing to discuss Kosovo's access to international financial institutions. |
Сербия готова обсудить вопрос о доступе Косово к международным финансовым учреждениям. |
However, Serbia has not provided any substantial assistance to the Tribunal nor has it taken any concrete measure or action in seeking his arrest. |
Однако Сербия не оказала какой-либо существенной помощи Трибуналу и не приняла каких-либо конкретных мер или действий по аресту Караджича. |
The Ministry sees it as a high priority that Serbia becomes a Party to the Convention in the near future. |
Министерство считает высоко приоритетной задачу, направленную на то, чтобы Сербия стала Стороной Конвенции в ближайшее время. |
Serbia and Romania commented on the importance of wood energy for their two countries. |
Сербия и Румыния отметили, что производство энергии на базе древесины имеет для них большое значение. |
The Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" was opened with a welcoming address by the President of the Republic of Serbia. |
Шестую Конференцию министров "Окружающая среда для Европы" открыл президент Республики Сербия, который обратился со словами приветствия к участникам. |
Mr. Miroslav Spasojevic (Serbia) chaired the meeting. |
Работой совещания руководил г-н Мирослав Спасоевич (Сербия). |
In 2006, Serbia and Montenegro became two separate States. |
В 2006 году возникли два отдельных государства - Сербия и Черногория. |
Croatia was the most active, concluding five new agreements, while Azerbaijan and Serbia and Montenegro concluded four new DTTs each. |
Наибольшую активность проявляла Хорватия, заключившая пять новых соглашений, а Азербайджан и Сербия и Черногория заключили по четыре новые ДИДН. |
The Republic of Serbia accepted being subject to all communication procedures of the United Nations human rights instruments it has ratified. |
Республика Сербия согласилась соблюдать все процедуры представления сообщений по документам Организации Объединенных Наций по правам человека, которые она ратифицировала. |
The Republic of Serbia fully supports the work of the UN HRC Special Procedures. |
Республика Сербия в полной мере поддерживает деятельность в рамках специальных процедур Совета по правам человека. |
The Republic of Serbia has also adopted Poverty Reduction Strategy as well as National Action Plan for Children. |
Республика Сербия также приняла Стратегию по сокращению масштабов бедности, а также Национальный план действий в интересах детей. |
The Ombudsperson of the Republic of Serbia (Protector of Citizens) was established in 2005. |
В 2005 году был создан институт Омбудсмена Республики Сербия (Защитника граждан). |
The Government of the Republic of Serbia established Council for Child Rights (2002/2003). |
Правительство Республики Сербия создало Совет по правам ребенка (2002 - 2003 годы). |
The National Anti-Trafficking Team was established in the Republic of Serbia in 2002. |
В Республике Сербия в 2002 году была создана Национальная группа по борьбе с торговлей людьми. |
The Republic of Serbia has continuously striven to achieve a consensual solution to the Kosovo issue through negotiations within the framework of the United Nations. |
Республика Сербия неизменно стремилась к достижению консенсусного урегулирования вопроса о Косово путем переговоров в рамках Организации Объединенных Наций. |
Montenegro completed its process of trade liberalization and Serbia took on large-scale privatizations. |
Черногория завершила свой процесс либерализации торговли, и Сербия приступила к широкомасштабной приватизации. |
All resources accrued from the implementation of disarmament and arms limitation agreements are credited to the budget of the Republic of Serbia. |
Все ресурсы, полученные в результате осуществления соглашений о разоружении и ограничении вооружений, перечисляются в бюджет Республики Сербия. |
Two new countries, Kenya and Serbia, have applied for OECD Scheme membership. |
Две новые страны, Кения и Сербия, обратились с просьбой принять их в члены Схемы ОЭСР. |
The Working Party was informed that Serbia was considering ratification of the Protocol which would bring it into force. |
Рабочая группа была проинформирована, что Сербия рассматривает возможность ратификации Протокола, что позволит ему вступить в силу. |
Serbia has started the River Information Services (RIS) project. |
Сербия приступила к реализации проекта создания речных информационных служб (РИС). |
In that regard, Serbia ratified agreements on combined transport with Croatia and Bulgaria. |
В этой связи Сербия ратифицировала соглашения о комбинированных перевозках с Хорватией и Болгарией. |
Serbia also signed a MoU on intermodal transport with Austria. |
Сербия также подписала МоД об интермодальных перевозках с Австрией. |