| 8.7 Kosovo and the Republic of Serbia shall further develop economic ties between them. | 8.7 Косово и Республика Сербия будут далее развивать экономические связи между собой. |
| 11.2 Individualized transfers, including pensions, to individual Kosovo citizens may be effected with funding from the Republic of Serbia. | 11.2 Переводы денежных средств, включая пенсии, отдельным гражданам Косово могут производиться при финансировании из Республики Сербия. |
| 1.5 The IMP will continue the established practice of the current Joint Implementation Commission with the Republic of Serbia. | 1.5 МВП будет продолжать практику, сформировавшуюся в ходе работы нынешней Совместной (с Республикой Сербия) имплементационной комиссии. |
| Serbia was willing to discuss Kosovo's access to international financial institutions. | Сербия готова обсудить вопрос о доступе Косово к международным финансовым учреждениям. |
| However, Serbia has not provided any substantial assistance to the Tribunal nor has it taken any concrete measure or action in seeking his arrest. | Однако Сербия не оказала какой-либо существенной помощи Трибуналу и не приняла каких-либо конкретных мер или действий по аресту Караджича. |
| The Ministry sees it as a high priority that Serbia becomes a Party to the Convention in the near future. | Министерство считает высоко приоритетной задачу, направленную на то, чтобы Сербия стала Стороной Конвенции в ближайшее время. |
| Serbia and Romania commented on the importance of wood energy for their two countries. | Сербия и Румыния отметили, что производство энергии на базе древесины имеет для них большое значение. |
| The Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" was opened with a welcoming address by the President of the Republic of Serbia. | Шестую Конференцию министров "Окружающая среда для Европы" открыл президент Республики Сербия, который обратился со словами приветствия к участникам. |
| Mr. Miroslav Spasojevic (Serbia) chaired the meeting. | Работой совещания руководил г-н Мирослав Спасоевич (Сербия). |
| In 2006, Serbia and Montenegro became two separate States. | В 2006 году возникли два отдельных государства - Сербия и Черногория. |
| Croatia was the most active, concluding five new agreements, while Azerbaijan and Serbia and Montenegro concluded four new DTTs each. | Наибольшую активность проявляла Хорватия, заключившая пять новых соглашений, а Азербайджан и Сербия и Черногория заключили по четыре новые ДИДН. |
| The Republic of Serbia accepted being subject to all communication procedures of the United Nations human rights instruments it has ratified. | Республика Сербия согласилась соблюдать все процедуры представления сообщений по документам Организации Объединенных Наций по правам человека, которые она ратифицировала. |
| The Republic of Serbia fully supports the work of the UN HRC Special Procedures. | Республика Сербия в полной мере поддерживает деятельность в рамках специальных процедур Совета по правам человека. |
| The Republic of Serbia has also adopted Poverty Reduction Strategy as well as National Action Plan for Children. | Республика Сербия также приняла Стратегию по сокращению масштабов бедности, а также Национальный план действий в интересах детей. |
| The Ombudsperson of the Republic of Serbia (Protector of Citizens) was established in 2005. | В 2005 году был создан институт Омбудсмена Республики Сербия (Защитника граждан). |
| The Government of the Republic of Serbia established Council for Child Rights (2002/2003). | Правительство Республики Сербия создало Совет по правам ребенка (2002 - 2003 годы). |
| The National Anti-Trafficking Team was established in the Republic of Serbia in 2002. | В Республике Сербия в 2002 году была создана Национальная группа по борьбе с торговлей людьми. |
| The Republic of Serbia has continuously striven to achieve a consensual solution to the Kosovo issue through negotiations within the framework of the United Nations. | Республика Сербия неизменно стремилась к достижению консенсусного урегулирования вопроса о Косово путем переговоров в рамках Организации Объединенных Наций. |
| Montenegro completed its process of trade liberalization and Serbia took on large-scale privatizations. | Черногория завершила свой процесс либерализации торговли, и Сербия приступила к широкомасштабной приватизации. |
| All resources accrued from the implementation of disarmament and arms limitation agreements are credited to the budget of the Republic of Serbia. | Все ресурсы, полученные в результате осуществления соглашений о разоружении и ограничении вооружений, перечисляются в бюджет Республики Сербия. |
| Two new countries, Kenya and Serbia, have applied for OECD Scheme membership. | Две новые страны, Кения и Сербия, обратились с просьбой принять их в члены Схемы ОЭСР. |
| The Working Party was informed that Serbia was considering ratification of the Protocol which would bring it into force. | Рабочая группа была проинформирована, что Сербия рассматривает возможность ратификации Протокола, что позволит ему вступить в силу. |
| Serbia has started the River Information Services (RIS) project. | Сербия приступила к реализации проекта создания речных информационных служб (РИС). |
| In that regard, Serbia ratified agreements on combined transport with Croatia and Bulgaria. | В этой связи Сербия ратифицировала соглашения о комбинированных перевозках с Хорватией и Болгарией. |
| Serbia also signed a MoU on intermodal transport with Austria. | Сербия также подписала МоД об интермодальных перевозках с Австрией. |