Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The agreement brokered by the EU High Representative, Javier Solana, contributed to improving and rationalizing relations between the Republics of Serbia and Montenegro. Соглашение, достигнутое при посредничестве Высокого представителя ЕС Хавьера Соланы, содействовало улучшению и согласованию отношений между Республиками Сербия и Черногория.
Serbia: Conditional approval of concentration of chain stores Сербия: условное одобрение концентрации сети магазинов
The new constitution of the Republic of Serbia is but one of the documents that bear testimony to that process. Новая конституция Республики Сербия - это лишь один из документов, свидетельствующих об этом процессе.
Montenegro; Republic of Serbia, Province of Kosovo Черногория; Республика Сербия, край Косово
They bring decisions on the basis of the Constitution, laws and other regulations and are responsible for their work to the Government of the Republic of Serbia. Они принимают решения на основе Конституции, законов и других положений и отвечают за свою работу перед правительством Республики Сербия.
The number of magistrates in the organs adjudicating minor offences was determined by the Decision of the Government of the Republic of Serbia at the proposal of the Minister of Justice. Количество магистратов в органах, рассматривающих мелкие правонарушения, было определено решением правительства Республики Сербия по предложению министра юстиции.
The request is made to the Magistracy Adjudicating Minor Offences of the Republic of Serbia through the first-instance magistracy that imposed the penalty. Просьба подается в Магистратуру по мелким правонарушениям Республики Сербия через магистратуру первой инстанции, принявшую соответствующую меру наказания.
In their work they were also guided by the need to ensure stable public peace and order and the security of the Republic of Serbia as a whole. В своей работе они также руководствовались необходимостью обеспечения стабильного общественного спокойствия и порядка и безопасности Республики Сербия в целом.
The international community and its officials expressed satisfaction over the results achieved by the Republic of Serbia in the struggle against organized crime during the state of emergency. Международное сообщество и его официальные лица выразили удовлетворение результатами, достигнутыми Республикой Сербия в борьбе против организованной преступности во время чрезвычайного положения.
Serbia has adopted a number of documents defining the strategic direction of its development in various social areas which affect the status and rights of children. Сербия приняла целый ряд документов, определяющих стратегическое направление ее развития в различных социальных областях, касающихся улучшения положения и защиты прав детей.
Canada, Congo, Nicaragua, Peru, Poland, Romania, Serbia, South Africa and Timor-Leste subsequently joined the sponsors. Впоследствии к автору присоединились Канада, Конго, Никарагуа, Перу, Польша, Румыния, Сербия, Тимор-Лешти и Южная Африка.
Nonetheless, the Court found that Serbia had violated its obligation contained in Article 1 of the Genocide Convention to prevent the Srebrenica genocide. Тем не менее Суд определил, что Сербия нарушила, предусмотренное в статье 1 Конвенции о геноциде обязательство по предупреждению геноцида в Сребренице.
Serbia has officially called upon the representatives of the Government of Bosnia and Herzegovina and of the Government of Croatia to support that initiative. Сербия официально призывает представителей правительства Боснии и Герцеговины и правительства Хорватии поддержать эту инициативу.
Serbia attaches great importance to arms control, which it considers to be an essential component of the security of every United Nations Member State. Сербия придает большое значение контролю над вооружениями, который она рассматривает в качестве важнейшего компонента безопасности каждого государства-члена Организации Объединенных Наций.
Proceeding from the Charter of the United Nations as the cornerstone of the current international legal order, Serbia calls for its consistent implementation. Исходя из того, что Устав Организации Объединенных Наций является краеугольным камнем нынешнего международного правового порядка, Сербия призывает к его неуклонному выполнению.
The Republic of Montenegro is suffering from socio-economic problems similar to Serbia as a result of the United Nations sanctions. Республика Черногория в результате санкций Организации Объединенных Наций испытывает такие же социально-экономические проблемы, что и Сербия.
Yesterday NATO military authorities agreed with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on the procedures and modalities for the withdrawal from Kosovo of FRY security forces. Вчера военные власти НАТО согласовали с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) процедуры и методы вывода из Косово сил безопасности СРЮ.
I wish to underline here that in the forthcoming talks Serbia and Montenegro will be fully guided by the general principles and norms of international law and universally accepted democratic values. Я хотел бы подчеркнуть, что в ходе предстоящих переговоров Сербия и Черногория будут полностью исходить из основополагающих принципов и норм международного права и общепризнанных демократических ценностей.
7.2 The Republic of Serbia shall return or transfer all such archives within six months of the entry into force of this Settlement. 7.2 Республика Сербия должна возвратить или передать все такие архивы в течение шести месяцев с момента вступления в силу настоящего Плана урегулирования.
And Kosovo's Albanian population is clamoring for independence, while Serbia tries to postpone a decision by blocking action in the Security Council. А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
Tragically, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continued to ignore its obligations flowing from the Peace Agreement and to abuse its own people's rights. Прискорбно, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) продолжает игнорировать свои обязательства, вытекающие из Мирного соглашения, и нарушать права своих собственных граждан.
The Republic of Serbia resolutely maintains that upholding and promoting peace and stability in the Western Balkans will be possible only through strict observance of international principles. Республика Сербия твердо убеждена в том, что поддержание и поощрение мира и стабильности на Западных Балканах будут возможны лишь при строгом соблюдении международных принципов.
On 4 May 2004, the President of the Tribunal reported Serbia and Montenegro's non-cooperation to the Security Council. 4 мая 2004 года Председатель Трибунала сообщил Совету Безопасности о том, что Сербия и Черногория не сотрудничают с Трибуналом.
Serbia and Montenegro has been making continued efforts to improve the protection and security measures for radioactive materials and supports the use of nuclear energy for peaceful purposes. Сербия и Черногория предпринимает непрестанные усилия по улучшению мер по защите и безопасности радиоактивных материалов и поддерживает использование ядерной энергии в мирных целях.
Serbia and Montenegro had acceded to or ratified the principal European human-rights instruments and put in place legislative measures to strengthen the independence of the judiciary and to reform police and security forces. Сербия и Черногория присоединилась к основным европейским договорам по правам человека или ратифицировала их и приняла законодательные меры для укрепления независимости судов и реформирования полиции и служб безопасности.