Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The main characteristics of the population of the Republic of Serbia are determined by the changes which have led the population to the old age threshold as a result of different tendencies in the dynamics of key events. Основные характерные особенности населения Республики Сербия определяются изменениями, под влиянием которых население приблизилось к порогу старости в результате различных тенденций в динамике основных событий.
Any citizen of the Republic of Serbia who is of age and working ability shall have the right to vote and be elected for the function of the President of the Republic. Каждый совершеннолетний и трудоспособный гражданин Республики Сербия имеет право голосовать и быть избранным на пост Президента Республики.
In the Republic of Serbia refugees are able to exercise all their rights on the basis of the refugee identification card that is issued in accordance with the decision on recognition of the refugee status. В Республике Сербия беженцы могут пользоваться всеми своими правами на основании удостоверения личности беженца, выдаваемого в соответствии с решением о признании статуса беженца.
In the period 2004-2008, 21 Local Action Plans for Children were adopted in the Republic of Serbia. В течение периода 2004 - 2008 годов в Республике Сербия был принят
In addition to the census takers of the Statistical Office of the Republic of Serbia, approximately 150 coordinators and 550 additional census takers of Roma nationality are engaged in so called Roma settlements. Помимо переписчиков Статистического управления Республики Сербия в так называемых "поселениях рома" привлекается примерно 150 координаторов и 550 дополнительных переписчиков национальности рома.
The search for the remaining ICTY indictees continues on an everyday basis and the government authorities of the Republic of Serbia are constantly undertaking all necessary measures in order for the remaining fugitives to be transferred to the ICTY. Розыск остающихся на свободе обвиняемых МТБЮ продолжается на повседневной основе, и государственные власти Республики Сербия постоянно принимают все необходимые меры для их передачи МТБЮ.
The Ministries of Health of the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro control the production and trade in precursors and toxins, while the Ministries of Environmental Protection control the management of chemicals. Министерства здравоохранения Республики Сербия и Республики Черногория контролируют производство и оборот прекурсоров и токсинов, а министерство охраны окружающей среды контролирует использование химических веществ.
Mr. Kumalo: My delegation wishes to welcome the President of the Republic of Serbia, His Excellency Mr. Tadić, and the Foreign Minister, Mr. Jeremić, to the Council. Г-н Кумало: Моя делегация хотела бы поприветствовать присутствующих в Совете президента Республики Сербия Его Превосходительство г-на Тадича и министра иностранных дел г-на Еремича.
After this act, the world will no longer be the same. Serbia, a European State, will continue to fight for law and justice in a dignified, peaceful and civilized way in such a world as well. Сербия, будучи европейским государством, будет продолжать бороться за торжество права и справедливости, используя достойные, миролюбивые и цивилизованные методы и в таком мире.
After the adoption of the Constitutional Charter, the Commission has become a body of the Republic of Serbia and money laundering responsibilities have passed on to the Serbian Ministry of Finance and the Economy. После принятия Конституционной хартии Комиссия стала органом Республики Сербия, и функции по борьбе с отмыванием денег были переданы сербскому министерству финансов и экономики.
In addition to the fact that the Republic of Serbia was among the first to ratify the Rome Statute, it gives me pleasure to recall the activities that my country has undertaken in order to facilitate the work of the Court. Помимо того, что Республика Сербия одна первых ратифицировала Римский статут, мне приятно напомнить о деятельности моей страны в целях содействия работе Суда.
On December 18, 2005, Mirsad married then 19-year-old Dina Džanković, his girlfriend of the time of five months, and the 2005 Miss Serbia and Montenegro. 18 декабря 2005 года Мирсад женился на 18-летней Дине Джанкович, победительнице конкурса красоты Мисс Сербия и Черногория 2005.
The bridge is sealed by a barrier and will be patrolled by Mission mobile patrols while it will be controlled by the police of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Мост изолирован ограждением и будет патрулироваться мобильными патрулями Миссии, находясь под контролем полицейских сил Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Efforts for the normalization of relations between the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Republic of Croatia were also part of this process. Частью этого процесса были также усилия по нормализации отношений между правительствами Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и Республики Хорватии.
The European Union called upon the Republic of Croatia, the local Serb representatives and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate in good faith in the implementation of the basic agreement. Европейский союз призывает Республику Хорватию, представителей местных сербов и Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) добросовестно сотрудничать в деле осуществления Основного соглашения.
Autonomous Province of Kosovo and Metohija, Republic of Serbia, Federal Republic of Yugoslavia и Метохия, Республика Сербия, Союзная Республика Югославия
We have consistently supported all efforts aimed at stability, democracy and social and economic prosperity in Bosnia and Herzegovina. Serbia and Bosnia and Herzegovina are both committed to European principles and values on their road towards EU accession. Как Сербия, так и Босния и Герцеговина, привержены европейским принципам и ценностям в своих усилиях на пути интеграции в ЕС.
The Albanian side did not take into consideration the proposal of the Republic of Serbia, relying on relevant promises given by the highest representatives of the US and the EU in support of "supervised independence", i.e. the "Ahtisaari Plan". Албанская сторона не приняла к рассмотрению предложение Республики Сербия, полагаясь на соответствующие обещания поддержать «независимость под надзором», даваемые самыми высокими представителями США и Евросоюза.
At the very beginning of my statement, I emphasized that the Republic of Serbia was making every effort to contribute to the attainment of the goals of the Security Council on which the establishment of the Tribunal was based. В начале моего выступления я подчеркнул, что Республика Сербия прилагает все усилий для оказания содействия реализации целей, поставленных Советом Безопасности во время создания Трибунала.
We are convinced that that would thoroughly undermine the very foundations of the international order. Serbia is resolutely opposed to any attempt to impose a solution to Kosovo and Metohija, since that would imply dividing the country and taking away a part of its territory. Сербия решительно выступает против любых попыток навязать решение по Косово и Метохии, поскольку это будет означать разделение страны и изъятие части ее территории.
They are clearly inappropriate with regard to visits of individuals from the rest of the Federal Republic of Yugoslavia to Kosovo and Metohija, which is an integral part of its constituent Republic of Serbia. Они совершенно недопустимы применительно к поездкам лиц из других районов Союзной Республики Югославии в Косово и Метохию, которые являются неотъемлемой составной частью Республики Сербия.
The Decree restricted certain rights and freedoms of man and the citizen, guaranteed by the Constitution of the Republic of Serbia, and established special competences of the State organs during the state of emergency. Декрет ограничил определенные права и свободы человека и гражданина, гарантируемые Конституцией Республики Сербия, и наделил специальными полномочиями государственные органы на время чрезвычайного положения.
The control over the work of the police in the Republic of Serbia is regulated by articles 170 - 181 of the Law on Police, both as external and internal control. Внутренний и внешний контроль за деятельностью полиции в Республике Сербия регулируется статьями 170-181 Закона о полиции.
The right to citizenship is a right of citizens of the Republic of Serbia guaranteed by the Constitution, and it is acquired and terminated in the manner stipulated by the Law on Citizenship. Право на гражданство является правом граждан Республики Сербия, гарантируемым Конституцией, и приобретается и прекращается в порядке, предусмотренном Законом о гражданстве.
The passage of the Law on the Prevention of Discrimination of Persons with Disabilities in 2006 was a significant contribution to achievement of the principles of non-discrimination and equality of all citizens of the Republic of Serbia. Принятие Закона о предотвращении дискриминации инвалидов в 2006 году представляет собой существенный вклад в обеспечение принципов недискриминации и равенства всех граждан Республики Сербия.