Serbia reported that, to date, 3,997 anti-personnel, 842 anti-tank and 300 UXO have been destroyed in areas totalling 6,197,791 square meters. |
Сербия сообщила, что на текущий момент в районах общей площадью 6197791 кв. м было уничтожено 3997 противопехотных мин, 842 противотанковые мины и 300 невзорвавшихся боеприпасов. |
As part of its commitment to finding just, sustainable and durable solutions, Serbia had granted 250,000 persons citizenship - the highest percentage of refugee integration in Europe. |
В рамках выполнения своего обязательства по выработке справедливых, устойчивых и долгосрочных решений Сербия предоставила гражданство 250 тыс. человек - что в процентном соотношении составило самое большое число интегрированных беженцев в Европе. |
Serbia would also like to recall that threats have been bandied about of late that the Kosovo Provisional Institutions will unilaterally declare independence on 11 December. |
Сербия также хотела бы напомнить о том, что в последнее время раздаются угрозы относительно того, что 11 декабря временные институты Косово в одностороннем порядке объявят независимость. |
I wish to concentrate on the areas of our priorities and the dynamic activities that Serbia has pursued in connection with various topics on our agenda. |
Я хотел бы остановиться на областях, которые являются для нас наиболее важными, и на динамичной деятельности, которую осуществляет Сербия в связи с различными пунктами нашей повестки дня. |
This item also includes information on the upcoming Balkan Training Workshop - Forest Products Marketing - from Principles to Practice, which will be held in Novi Sad, Serbia and Montenegro, in April 2006. |
В рамках этого пункта повестки дня будет также представлена информация о предстоящем учебном рабочем совещании для Балканских стран на тему "Маркетинг лесных товаров: от принципов к практике", которое состоится в Нови-Сад, Сербия и Черногория, в апреле 2006 года. |
A joint Workshop on WTO Accession and Trade and Transit Facilitation, held in Belgrade, Serbia and Herzegovina, 19-20 October 2005. |
Совместное рабочее совещание по присоединению к ВТО и процедурам упрощения торговли и транзита, проведенное 19-20 октября 2005 года в Белграде, Сербия и Черногория. |
10.5 Partnerships between Kosovo municipalities shall be entitled to direct relations with institutions in the Republic of Serbia only to the extent necessary to implement practical activities of the partnership. |
10.5 Партнерские союзы между муниципальными органами власти Косово будут иметь право устанавливать прямые отношения с учреждениями Республики Сербия только в той мере, которая необходима для проведения практических мероприятий в рамках таких партнерских отношений. |
Within the ECE region Germany, Malta, Portugal, Serbia and Switzerland reported having used specific participatory elements during the review and appraisal process. |
Германия, Мальта, Португалия, Сербия и Швейцария сообщили об использовании в процессе обзора и оценки тех или иных способов привлечения к этому процессу широкого круга заинтересованных сторон. |
In 2006, Serbia attracted a record net FDI inflow of $4.3 billion, as foreign companies made acquisitions in the telecommunication, finance and manufacturing sectors. |
В 2006 году Сербия привлекла рекордный чистый объем ПИИ в размере 4,3 млрд. долл. США, когда иностранные компании начали приобретать объекты телекоммуникаций, финансовые учреждения и предприятия обрабатывающего сектора. |
Subsequently, Australia, Bolivia, Brazil, Colombia, Cyprus, Ecuador, Germany, Guatemala, Iceland, Malta and Serbia joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Боливия, Бразилия, Гватемала, Германия, Исландия, Кипр, Колумбия, Мальта, Сербия и Эквадор. |
Serbia also made available a report prepared for the World Bank on ensuring the sustainability of forests and livelihoods through improved governance and better control over illegal logging. |
Сербия также представила подготовленный для Всемирного банка доклад по вопросу об обеспечении устойчивости использования лесных угодий и создании устойчивых источников средств к существованию за счет рационализации управления и более эффективного контроля за незаконными лесозаготовками. |
Serbia and Montenegro: Care and maintenance assistance to refugees, IDP and asylum seekers and local settlement/self reliance assistance. |
Сербия и Черногория: оказание помощи и поддержки беженцам, лицам, перемещенным внутри страны, и ищущим убежища, содействие в расселении на местах и достижении самообеспечения. |
The Kosovo (Serbia and Montenegro) office said the "recovery rate was too high to secure a World Bank grant of $2 million for support to youth programmes". |
Отделение для Косово (Сербия и Черногория) сообщает, что «ставка возмещения расходов была слишком высокой для того, чтобы добиться получения субсидии от Всемирного банка на сумму 2 млн. долл. США в поддержку программ в интересах молодежи». |
EIB loan of EUR 40 million to Banca Intesa AD Beograd (Serbia) to provide long-term financing for small and medium-sized enterprises (SMEs). |
ЕИБ предоставил кредит в размере 40 млн. евро банку "Банка Интеса АД Београд" (Сербия) для долгосрочного финансирования малых и средних предприятий (МСП). |
Training and materials on drawing up contingency plans (Albania, Georgia, Kyrgyzstan, Serbia) |
Подготовка кадров и предоставление материалов по вопросам разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях (Албания, Грузия, Кыргызстан, Сербия) |
Mr. VUJIC (Serbia) said that detainees could approach the investigating judge in charge of their case in order to obtain protective measures. |
Г-н ВУДЖИЧ (Сербия) говорит, что задержанные могут обращаться к следственному судье, который ведет их дело, с тем чтобы добиться принятия мер защиты. |
Serbia mentioned that an offender could be spared punishment if he or she reported the offence before becoming aware that he or she had been discovered. |
Сербия указала, что правонарушитель может быть освобожден от наказания, если он/она сообщили о преступлении до того момента, когда ему/ей стало известно, что их действия обнаружены. |
Armenia cited its code of criminal procedure as applicable legislation, while Serbia quoted its Law on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. |
Армения указала на свой уголовно-процессуальный кодекс как применимое законодательство, в то время как Сербия сослалась на свой Закон о взаимной правовой помощи по уголовным делам. |
Serbia requested specific technical assistance to implement subparagraph (b), on the adoption of measures to permit its courts to order payment of compensation or damages. |
Сербия обратилась с просьбой об оказании ей конкретной технической помощи для осуществления подпункта (Ь), касающегося принятия мер, с тем чтобы позволить своим судам предписывать выплату компенсации или возмещения убытков. |
Germany asked what measures Serbia had taken to guarantee that minority groups were not discriminated in the recognition of university degrees or secondary school diplomas. |
Германия задала вопрос о том, какие меры приняла Сербия для гарантирования того, чтобы устранить дискриминацию против меньшинств в отношении признания университетских степеней или дипломов о среднем образовании. |
In addition: Belarus, Latvia, Republic of Moldova, Serbia and Montenegro are participating in the activities of the Project as observer countries. |
Страны - участницы ТЕА: Австрия, Болгария, Босния и Герцеговина, Венгрия, Грузия, Италия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Турция, Хорватия и Чешская Республика. Наблюдатели: Сербия и Черногория, Украина и Швеция. |
If you were playing under the name of Serbia, |
Если бы вы вьыступали под именем Сербия, оплатил бы вам я и дорогу. |
IV War Crimes Trials in the Republic of Serbia and Residual Functions of the ICTY |
В настоящее время в соответствующих судебных органах Республики Сербия проходят разбирательства по делам лиц, обвиняемых в оказании содействия в укрывательстве Радко Младича и Стояна Жуплянина. |
The following countries did not respond to the request: Austria; Canada; the Netherlands; Spain; and Serbia and Montenegro. |
Следующие страны не представили ответов на запрос: Австрия; Канада; Нидерланды, Испания; и Сербия и Черногория, Хаджризи Джемайл, 171/2000, Димитров, и 207/2002, Драган Димитриевич). |
The Ministry of Defence of Republic of Serbia (Serbian: MиHиcTapcTBo oдбpaHe/ Ministarstvo odbrane) is the ministry in the Government of Serbia which is in the charge of defending the Republic of Serbia from internal and external military threats. |
Министарство одбране Републике Србије) - министерство, которое отвечает за защиту Республики Сербия от внутренних и внешних военных угроз. |