| Serbia and Albania are both official candidate countries for EU accession... | Сербия и Албания являются официальными кандидатами на вступление в Европейский союз. |
| According to the proposal Greece, Serbia, and the Republic of Macedonia would all be members of the tripartite confederation. | Согласно этому предложению, Греция, Сербия и Бывшая югославская Республика Македония должны были бы стать членами трёхсторонней конфедерации. |
| In July 2011, the band performed at the Exit Festival in Novi Sad, Serbia. | В июле 2011 года, группа выступила на фестивале Exit в Нови-Саде, Сербия. |
| The Slavonic letter spread out of Bulgaria into other Slav countries like Serbia and Russia. | С Болгарии славянская письменность распространяется и в другие славянские страны, такие как Сербия и Россия. |
| In April 1992 the remaining Yugoslav republics Montenegro and Serbia formed the Federal Republic of Yugoslavia. | В апреле 1992 года оставшиеся в составе Югославии республики - Черногория и Сербия - образовали Союзную Республику Югославию. |
| Vojvodina then joined the Kingdom of Serbia on 25 November 1918. | Эти регионы Воеводины вошли в состав Королевства Сербия 25 ноября 1918 года. |
| Cayman Islands, Colombia, Ghana, Montenegro, Pakistan, Peru and Serbia made their winter Olympic debuts. | Гана, Каймановы острова, Колумбия, Пакистан, Перу, Сербия, Черногория дебютировали на зимних Олимпийских играх. |
| Diplomatic relations between the then-Kingdom of Serbia and the United States were established in the 19th century. | В XIX веке были установлены дипломатические отношения между Королевством Сербия и США. |
| Serbia officially recognises the Macedonian language as a separate language from Bulgarian. | Современная Сербия официально признаёт македонский язык как самостоятельный и отдельный от болгарского. |
| Serbia published no clarifications of their confessions with regards to the Sarajevo attack. | Сербия не обнародовала ни одного разъяснения их признаний в отношении Сараевского дела. |
| The treaty followed the Akkerman Convention which had previously recognized another territorial change in the Balkans, the suzerainty of Principality of Serbia. | Договору предшествовала Аккерманская конвенция, которая до того признала другое территориальное изменение на Балканах - сюзеренитет Княжества Сербия. |
| Yugoslavia and Serbia and Montenegro were both dissolved, in 1991 and 2006 respectively. | Югославия и Сербия и Черногория прекратили свое существование в 1991 и 2006 годах соответственно. |
| Both Montenegro and Serbia have competed as separate countries since 2007. | С 2007 года Сербия и Черногория участвуют в конкурсе как отдельные страны. |
| Soon after their confessions, Serbia executed Malobabić, Vulović, and Apis on false charges. | Вскоре после их признаний Сербия казнила Малобабича, Вуловича и Аписа по ложным обвинениям. |
| When the Communist regime took control in Serbia, Bicenko fled to the United States. | Когда Сербия подпала под контроль коммунистического режима, Андрей Биценко бежал в США. |
| The next five teams (France, Serbia, Greece, Italy and the Czech Republic) advanced to the World Olympic Qualifying Tournaments. | Следующие пять команд (Франция, Сербия, Греция, Италия и Чехия) попали на олимпийский квалификационный турнир. |
| Serbia had greatly expanded its borders during the Balkan Wars. | Сербия значительно расширила свои границы во время балканских войн. |
| This is something that Serbia will undoubtedly reject, with the backing of Vladimir Putin's Russia. | Сербия, несомненно, откажется признать независимость Косово при поддержке России Владимира Путина. |
| But Serbia claims that the province remains an essential part of its historical and cultural tradition. | Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры. |
| Serbia would save face, and would continue to have a say on crucial matters concerning Kosovo, including the treatment of the Serbian minority. | Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством. |
| It was in Yugoslavia that Vojislav Kostunica was elected president, but his mandate comes solely from support in Serbia. | Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия. |
| Serbia is a test case for all of these issues. | Сербия - это показательный случай для ответов на все эти вопросы. |
| Ten years after the rest of postcommunist Europe, Serbia must begin establishing an open, democratic society. | С десятилетним отставанием от прочих пост-коммунистических стран Европы, Сербия должна начать обустройство открытого, демократического общества. |
| Although the Court ruled that genocide had taken place, it decided that Serbia was not responsible under international law. | И хотя суд подтвердил факт геноцида, согласно его решению, Сербия не несет ответственность за это в рамках международного права. |
| But Russia, Serbia, and Romania probably have a more difficult road ahead in fending off their extremists. | Но Россия, Сербия и Румыния, вероятно, стоят на более трудном пути по искоренению своих экстремистов. |