Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The representative of the Helsinki Committee for Human Rights concurred with her colleague from YUCOM that Serbia is in a very deep state of denial about its role in the conflict, which is encouraged by the State. Представитель Хельсинкского комитета в защиту прав человека согласилась со своим коллегой из КЮЗПЧ в том, что Сербия очень активно отрицает свою роль в разжигании конфликта и что подобные настроения поощряются государством.
In the wake of the ICJ advisory opinion, and following an intensive process of consultation, the General Assembly adopted on 9 September 2010 resolution 64/298 that was jointly sponsored by Serbia and the 27 member States of the European Union. З. После вынесения Международным Судом этого консультативного заключения были проведены интенсивные консультации, и 9 сентября Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 64/298, авторами которой были Сербия и 27 государств - членов Европейского союза.
The Working Group was informed that Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had completed their national action plans for the implementation of the three most recent protocols and could proceed with the ratification of the Protocols. Рабочая группа была проинформирована о том, что Черногория, Сербия и бывшая югославская Республика Македония завершили свои национальные планы действий по осуществлению трех последних протоколов и могут приступить к их ратификации.
Missions to the project countries have been conducted in the period since the last session of the Group of Experts (Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Republic of Moldova, Serbia, Kazakhstan, and Croatia). После проведения последней сессии Группы экспертов были организованы миссии в страны, где осуществляется этот проект (Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Республика Молдова, Сербия, Казахстан и Хорватия).
In 2009, Serbia reported that 5 projects totalling approximately 973,420 square metres remain to be addressed. В 2009 году Сербия сообщила, что осталось обработать 5 проектов общей площадью приблизительно 973420 кв.м
Along with those activities, Montenegro had continued its efforts to implement the 1998 Sarajevo Declaration, which had been signed by the State Union of Serbia and Montenegro, Bosnia and Herzegovina and Croatia. Параллельно с этой деятельностью Черногория продолжила усилия по выполнению Сараевской декларации 1998 года, которая была подписана Союзом государств Сербия и Черногория, Боснией и Герцеговиной и Хорватией.
Serbia fully supported the work of the Global Forum on Migration and Development, which had established itself as a platform for interactive dialogue and policy exchange, and as a strategic tool for promoting dialogue among Governments and international organizations. Сербия полностью одобряет работу Глобального форума по миграции и развитию, который зарекомендовал себя как платформа для интерактивного диалога и обмена политическим опытом и как стратегический инструмент для поощрения диалога между правительствами и международными организациями.
Serbia, which recognized the importance of the sustainable and responsible development of tourism, supported the work of the World Tourism Organization (UNWTO) and encouraged it to continue to promote and disseminate the Global Code of Ethics for Tourism. Сербия, которая признает важность устойчивого и ответственного развития туризма, поддерживает работу Всемирной туристской организации и призывает ее продолжать пропаганду и распространение информации о Глобальном этическом кодексе туризма.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that the following delegations had joined the list of sponsors of the draft resolution: Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, El Salvador, Netherlands, Nicaragua, Serbia, Slovenia, Ukraine and United Republic of Tanzania. Г-н Хан (секретарь Комитета) объявляет, что к числу соавторов проекта присоединились Босния и Герцеговина, Кабо-Верде, Нидерланды, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Сальвадор, Сербия, Словения и Украина.
Serbia attaches exceptional importance to the role that the world Organization, and the Security Council in particular, play in maintaining international peace and security and in safeguarding the sovereignty and territorial integrity of the Member States. Сербия придает исключительно важное значение той роли, которую всемирная Организация, и в особенности Совет Безопасности, играют в поддержании международного мира и безопасности и в обеспечении суверенитета и территориальной целостности государств-членов.
The Republic of Serbia remains devoted to achieving the goals of the United Nations and, along with other countries, is ready to work on further strengthening the integrity of the world Organization under its Charter. Республика Сербия по-прежнему преисполнена решимости добиваться целей Организации Объединенных Наций и вместе с другими странами готова работать в интересах дальнейшего укрепления целостности этой всемирной Организации согласно ее Уставу.
On behalf of the people and the Government of the Republic of Serbia, I should like to congratulate you wholeheartedly on your election as the new Secretary-General of the United Nations and wish you every success in performing the high and responsible duties that you have just assumed. От имени народа и правительства Республики Сербия от всей души поздравляю Вас с избранием Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и желаю Вам всяческих успехов в выполнении ответственных обязанностей на этом высоком посту, который Вы только что заняли.
The Government of the Republic of Serbia considers that the talks on the resolution of the autonomous status of the province of Kosovo and Metohija have not so far produced any concrete and welcome results. Правительство Республики Сербия считает, что переговоры об определении автономного статуса края Косово и Метохия до настоящего времени не привели к каким-либо конкретным и желательным результатам.
7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. 7.1.1 Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово.
11.1.1 Any financial assistance to Kosovo municipalities from the Republic of Serbia shall be limited in their purpose to the exercise of a municipality's responsibilities in the areas of its own competencies, and shall be transparent and made public. 11.1.1 Любая финансовая помощь муниципальным органам власти Косово от Республики Сербия должна быть предназначена только для выполнения обязанностей муниципальных органов власти, входящих в сферу их компетенции, и будет транспарентной и публичной.
The Team elected Mr. Slobodan Markovic (Serbia) as its Chairman, and Ms. Marianne Helledi-Knudsen (Denmark) and Mr. John Anderson (United Kingdom) as Vice-Chairpersons. Своим Председателем Группа выбрала г-на Слободана Марковича (Сербия), а заместителями Председателя г-жу Марианну Хелледи-Кнудсен (Дания) и г-на Джона Андерсона (Соединенное Королевство).
It would be useful to know whether Serbia is seeking to focus on a narrower question about the competence of the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo, and, if so, precisely how that question relates to Kosovo's status at the present time. Было бы полезным знать, пытается ли Сербия сделать акцент на более узком вопросе о компетенции временных институтов самоуправления Косово и если да, то каким именно образом этот вопрос связан со статусом Косово в настоящее время.
Recognizing the need for the improvement of the position of persons with disabilities the Government of the Republic of Serbia adopted the National Strategy for Improving the Position of Persons with Disabilities in 2006. Признавая необходимость улучшения положения инвалидов, правительство Республики Сербия в 2006 году приняло Национальную стратегию по улучшению положения инвалидов.
In addition, the Verification Centre of the Ministry of the Republic of Serbia has had extensive cooperation with the relevant institutions of Germany, Denmark and Greece in the field of arms control. Кроме того, Центр наблюдения и контроля министерства обороны Республики Сербия поддерживал широкое сотрудничество в области контроля над вооружениями с соответствующими учреждениями Германии, Дании и Греции.
Argentina, Bolivia, Brazil, Canada, Costa Rica, Estonia, Japan, the Philippines, Serbia, Sweden, Thailand and the United Republic of Tanzania subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Аргентина, Боливия, Бразилия, Канада, Коста-Рика, Объединенная Республика Танзания, Сербия, Таиланд, Филиппины, Швеция, Эстония и Япония.
The implementation of the affirmative action measures resulted in the enrolment of 188 Roma students at secondary schools and 98 Roma students at faculties and higher schools founded by the Republic of Serbia, in the academic year of 2007/2008. Результатом осуществления позитивных мер по улучшению положения рома в области образования явилось зачисление в 2007/2008 учебном году 188 учащихся-рома в средние школы и 98 студентов-рома на факультеты и в вузы Республики Сербия.
The Republic of Serbia has adopted a set of laws governing various specific aspects of the social status of women, such as: Family Law, Labour Law, and Health Care Law. Республика Сербия приняла ряд законов, регулирующих различные конкретные аспекты социального статуса женщин, например: Закон о семье, Закон о труде и Закон о здравоохранении.
The Report does not contain the information on the state of human rights at the part of the territory of the Republic of Serbia which is under the interim administration of the United Nations. В докладе не содержится информации о состоянии дел в области прав человека в той части территории Республики Сербия, которая находится под управлением Временной администрации Организации Объединенных Наций.
The President of the ICTY alleged that Serbia was in breach of its obligation under Article 29 of the Statute of the Tribunal to comply without undue delay with requests for assistance or orders issued by the ICTY. Председатель МТБЮ утверждал, что Сербия нарушает свое обязательство по статье 29 Статута МТБЮ реагировать без неоправданной задержки на просьбы о содействии или приказы, исходящие от МТБЮ37.
At the invitation of the Chair, the following seven countries adopted and then signed the agreement: Bulgaria, Croatia, Greece, Montenegro, Romania, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. По предложению Председателя следующие семь стран одобрили и затем подписали соглашение: Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Греция, Румыния, Сербия, Хорватия и Черногория.