Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The Republic Serbia is willing and ready, alongside other countries, to be actively involved in the process of United Nations reform and revitalization in order to make the world Organization capable of effectively facing the challenges of our times. Республика Сербия стремится и готова вместе с другими странами активно участвовать в процессе реформы и активизации деятельности Организации Объединенных Наций с целью повышения эффективности работы этой всемирной Организации по решению сложных задач современности.
We have just now confirmed that three military aircraft (MIG 29s) of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) crossed into the sovereign airspace of Bosnia and Herzegovina with the intention of committing military strikes against our country. Мы только что подтвердили, что три военных самолета (Миг-29) Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) вторглись в суверенное воздушное пространство Боснии и Герцеговины с намерением нанести военные удары по нашей стране.
Please find attached for your information a copy of the military-technical agreement concluded by NATO military authorities with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on the procedures and modalities for the withdrawal from Kosovo of security forces of the Federal Republic of Yugoslavia. Прилагаю для Вашего сведения копию заключенного между военными представителями НАТО и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) военно-технического соглашения о процедурах и режиме вывода из Косово сил безопасности Союзной Республики Югославии.
Croatia, Moldova and Serbia have introduced electronic systems of company registration that have significantly reduced delays, and Croatia has also adopted and implemented legislation on the use of electronic signature. Молдова, Сербия и Хорватия ввели электронные системы регистрации компаний, которые значительно уменьшили задержки, а Хорватия еще и приняла и ввела в действие законодательство об использовании электронных подписей.
Holdings of the State Archives of the Republic of Serbia necessary for the normal administration of Kosovo shall, in accordance with the principle of functional pertinence, be transferred to Kosovo, irrespective of where those archives were or are located. Материалы Государственного архива Республики Сербия, необходимые для нормальной административной деятельности в Косово, должны в соответствии с принципом функциональной релевантности быть переданы Косово, независимо от того, где эти архивы находились или находятся.
In addition, the names used in the draft, such as the addition of"(Serbia and Montenegro)" after "the Federal Republic of Yugoslavia", were anachronistic. Кроме того, в проекте использованы анахронизмы, например появляющиеся после названия "Союзная Республика Югославия" в скобках слова "Сербия и Черногория".
It has also considered five reports submitted on an exceptional basis; from Croatia, Bosnia and Herzegovina, Rwanda, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Democratic Republic of the Congo. Он также рассмотрел пять докладов в порядке исключения, в том числе доклады Хорватии, Боснии и Герцеговины, Руанды, Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и Демократической Республики Конго.
Convicted women from the Republic of Montenegro are now able to serve time in Montenegro at special female sections of the prison, rather than in the female prison in Pozarevac (Serbia). Женщины-заключенные в Республике Черногории могут теперь отбывать наказание в специальных женских секциях тюрем, а не в женской тюрьме в Пожареваце (Сербия).
I would also like to thank Ms. Raskovic-Ivic, President of the Coordination Centre of the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija, and welcome the presence of the Prime Minister of the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo, Mr. Çeku, at this meeting. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Координационного центра Республики Сербия для Косово и Метохии г-жу Санду Рашкович-Ивич и с удовлетворением отметить участие в сегодняшнем заседании премьер-министра Временных институтов самоуправления Косово г-на Чеку.
Members of the Group still have major differences concerning the future status of Kosovo. Serbia and Montenegro and the Kosovo Provisional Institutions of Self-Government have expressed their respective concerns to the Security Council and the international community as a whole. У членов этой Группы по-прежнему сохраняются серьезные разногласия относительно будущего статуса Косово. Сербия и Черногория и Временные институты самоуправления Косово доводили свою обеспокоенность до сведения Совета Безопасности и международного сообщества в целом.
The situation in the province being what it is, Serbia, including the Serbs of Kosovo and Metohija, looks forward to the future-status process both with hope and with concern. Учитывая сложившееся в крае положение, Сербия, включая сербов Косово и Метохии, с надеждой и озабоченностью ожидает процесса определения будущего статуса Косово.
Following my address to the Security Council on 29 October 2002, I regret to have to report that Croatia, Serbia and Montenegro, Republika Srpska and the Bosnian Croat party to the Federation of Bosnia and Herzegovina have not so far achieved full cooperation with the Tribunal. После моего выступления в Совете Безопасности 29 октября 2002 года я с сожалением вынуждена доложить вам о том, что Хорватия, Сербия и Черногория, Республика Сербская, а также боснийско-хорватская сторона в Федерации Боснии и Герцеговины пока еще далеки от полноценного сотрудничества с Трибуналом.
Serbia and Montenegro highlighted the magnitude of the challenge it faces in destroying its stockpile and illustrated that stockpile destruction is an element of the Convention which warrants the assistance of others. Сербия и Черногория осветила размах испытываемого ею вызова в плане уничтожения своего запаса и проиллюстрировала, что уничтожение запасов является таким элементом Конвенции, который требует чужой помощи.
For instance, improvements in the legal and regulatory framework for pension and insurance funds, as well as increasing transparency and sophistication in the securities markets in the Russian Federation, Serbia and Montenegro and Slovakia, have been achieved. Например, Российская Федерация, Сербия и Черногория и Словакия добились совершенствования нормативно-правовой основы для пенсионных и страховых фондов, а также повышения транспарентности и оснащенности фондовых рынков.
As a country seriously affected by the problem of landmines, Serbia and Montenegro shares the view of the importance of the full implementation of the Ottawa Convention to the promotion of greater security and trust. В нашей стране остро стоит проблема наземных мин, и поэтому Сербия и Черногория разделяет мнение о важности полного осуществления Оттавской конвенции для дальнейшего укрепления безопасности и доверия.
But the insistence by some on the creation of a sovereign State of Kosovo amounts to a call for the break-up of the sovereign State of Serbia and Montenegro. Между тем создание суверенного государства Косово, которого настойчиво добиваются некоторые, будет равносильно прекращению существования суверенного государства Сербия и Черногория.
The Court accordingly finds that Security Council resolution 1244 (1999) did not bar the authors of the declaration of 17 February 2008 from issuing a declaration of independence from the Republic of Serbia. В связи с этим Суд находит, что резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности не препятствовала авторам декларации от 17 февраля 2008 года выступить с декларацией независимости от Республики Сербия.
Serbia is a next-door neighbour to the countries of the Mediterranean region and is fully supportive of the existing multilateral initiatives, mechanisms and processes aimed at developing cooperation, promoting dialogue and common activities with regard to strengthening the security and stability of the Mediterranean region. Как ближайший сосед стран Средиземноморского региона Сербия полностью поддерживает все нынешние многосторонние инициативы, механизмы и процессы, направленные на развитие сотрудничества, поощрение диалога и совместных мер по укреплению безопасности и стабильности в Средиземноморье.
As of the writing of the present report, nine replies have been received from the following States: Armenia, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Greece, Lebanon, Mexico, Panama, Serbia and Ukraine. На момент подготовки настоящего доклада было получено девять ответов от следующих государств: Армения, Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо, Греция, Ливан, Мексика, Панама, Сербия и Украина.
Accordingly, Serbia is fully committed to a consistent implementation of its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and has taken, at the national level, comprehensive measures for the implementation of this Treaty. С учетом этого Сербия всецело привержена последовательному выполнению своих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия и приняла на национальном уровне всеобъемлющие меры по осуществлению этого Договора.
In order to support the activities of minor non-governmental organizations, the Directorate issued a public tender for the organizations interested in the submission of project proposals for the improvement of the status of women who face double and/or multiple discrimination in the Republic of Serbia. В целях поддержки деятельности малых неправительственных организаций управление объявило об открытом конкурсе для организаций, заинтересованных в выдвижении предложений по проектам, касающимся улучшения положения женщин, которые подвергаются двойной и/или множественной дискриминации в Республике Сербия.
In the Republic of Serbia there are about 15 Roma associations aimed at the elimination of discrimination against women, which have implemented the projects in all fields important for the improvement of the status of the Roma women. В Республике Сербия функционируют около 15 объединений цыган, которые ставят целью ликвидацию дискриминации в отношении женщин и осуществляют проекты во всех областях, имеющих важное значение с точки зрения улучшения положения цыганок.
The public presentation of the recommendations was attended by the ministries of the Government of the Republic of Serbia, the representatives of the provincial administrative bodies, mechanisms of gender equality, and the representatives of female non-governmental organizations. На публичной церемонии презентации рекомендаций присутствовали министры правительства Республики Сербия, представители краевых административных органов, механизмов по обеспечению гендерного равенства, а также женских неправительственных организаций.
Foreign citizens or stateless persons have the right to education under the same conditions and in the manner prescribed for the citizens of the Republic of Serbia (Article 6). Иностранные граждане и лица без гражданства имеют право на образование на тех же основаниях и в том же порядке, что предусмотрены для граждан Республики Сербия (статья 6).
Note: The data for 2009 are the total data on participation of persons in the measures conducted according to the National Employment Strategy, which are financed from the budget of the Republic of Serbia and the budget of the Autonomous Province of Vojvodina. Данные за 2009 год отражают совокупные данные об охвате граждан мерами, осуществляемыми по линии национальной стратегии стимулирования занятости, которые финансируются из бюджета Республики Сербия и бюджета Автономного края Воеводина.