Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Serbia reported full compliance with the provision under review and added that such records had to be kept for a minimum of 10 years. Сербия сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения и добавила, что такая отчетность должна храниться не менее десяти лет.
Serbia indicated full compliance with the provision under review and stated that its code of civil procedure contained such measures. Сербия отметила полное соблюдение рассматриваемого положения и заявила, что ее гражданско-процессуальный кодекс предусматривает такие меры.
Serbia reported that it had not taken measures to implement paragraph (b). Сербия сообщила о том, что она не приняла мер по осуществлению пункта (Ь).
Serbia indicated no need for technical assistance to overcome its partial compliance with subparagraph (a) of article 25. Сербия сообщила об отсутствии необходимости в технической помощи для преодоления частичного соблюдения ею подпункта (а) статьи 25.
Serbia accepted recommendations regarding the role of women in high-level decision-making processes. Сербия приняла рекомендации, касающиеся роли женщин в процессе принятия решений на высоком уровне.
It hoped that Serbia would be able to achieve the commitments enshrined in its Constitution of November 2006. Общество надеется, что Сербия сможет добиться выполнения обязательств, закрепленных в Конституции, принятой в ноябре 2006 года.
Serbia had stated that the Ombudsman, various NGOs and international organizations made visits to prisons. Сербия также указала, что Омбудсмен, различные НПО и международные организации проводят посещения тюрем.
Lastly, it would be appreciated if it could be confirmed that Serbia was a party to the Optional Protocol to the Convention. Наконец, было бы интересно получить подтверждение того, что Сербия является стороной Факультативного протокола к Конвенции...
Ms. Chanet considered that the designation "Kosovo (Serbia)" was still appropriate within the United Nations. Г-жа Шане придерживается мнения, что обозначение "Косово (Сербия)" по-прежнему является уместным в рамках Организации Объединённых Наций.
Serbia banned all discrimination, whether direct or indirect, on all grounds. Сербия запретила любую, прямую или косвенную, дискриминацию по всем признакам.
Serbia stressed that it had ratified all international anti-corruption conventions and, accordingly, had harmonized its legislation, particularly the Criminal Code. Сербия подчеркнула, что она ратифицировала все международные конвенции по борьбе с коррупцией и соответственно скорректировала свое законодательство и особенно Уголовный кодекс.
Serbia indicated that non-governmental organizations had been active in the field of transitional justice and war crime accountability. Сербия отметила, что неправительственные организации проявляют активность в области правосудия на переходном этапе и ответственности за военные преступления.
Serbia was aware that the difficulty of obtaining certain documents was a major obstacle to the rights of internally displaced persons. Сербия понимает, что трудности в получении некоторых документов являются одним из больших препятствий для осуществления прав внутренне перемещенных лиц.
France asked about measures Serbia intended to take to fight these types of discrimination. Франция задала вопрос о мерах, которые Сербия намерена принять для борьбы с этими видами дискриминации.
The Russian Federation noted the openness shown by Serbia in preparing for the review. Российская Федерация отметила ту открытость, которую Сербия продемонстрировала при подготовке обзора.
Serbia did not have any outstanding issues with the Tribunal, in particular regarding the submission of documents. Сербия не имеет каких-либо вопросов, которые она не урегулировала с трибуналом, в частности, в отношении представления документов.
Meanwhile, Serbia had already set out institutional mechanisms for gender equality on various levels. А пока Сербия уже создала институциональные механизмы для обеспечения гендерного равенства на различных уровнях.
Replying to questions, Serbia indicated that, in Kosovo and Metohija, Serbian cultural and religious sites were being destroyed. В ответ на вопросы Сербия отметила, что в Косово и Метохии были разрушены сербские культурные и религиозные объекты.
Serbia had taken a series of measures to amend legislation and adopt new laws in that field. Сербия приняла ряд мер для внесения поправок в законодательство и принятия новых законов в этой связи.
In conclusion, Serbia expressed its gratitude and thanks to all delegations for the fruitful debate during the review. В заключение Сербия выразила свою признательность и благодарность всем делегациям за плодотворное обсуждение в ходе обзора.
Serbia would carefully examine all recommendations and questions made during the review. Сербия тщательно изучит все рекомендации и вопросы, поднятые в ходе обзора.
Serbia noted the system of education in Cameroon and inquired on the means the ministries cooperated and coordinated their actions. Сербия отметила достоинства системы образования в Камеруне и задала вопрос о том, каким образом министерства сотрудничают и координируют свои действия.
Serbia recognized the devastating consequences of the hurricanes throughout Cuba, which raise serious concerns. Сербия отметила разрушительные последствия ураганов над всей территорией Кубы, которые вызывают серьезную озабоченность.
In terms of its regional cooperation in the field of human rights, Serbia noted that it had ratified 33 conventions of the Council of Europe. В отношении регионального сотрудничества в области прав человека Сербия отметила, что она ратифицировала ЗЗ конвенции Совета Европы.
Serbia provided relevant data on its cases before the European Court of Human Rights. Сербия представила соответствующие данные о своих делах в Европейский суд по правам человека.