| In conclusion, I stress that Serbia strongly supports effective control of the international trade in conventional weapons, in accordance with criteria that apply globally. | В заключение подчеркну, что Сербия решительно поддерживает эффективный контроль за международной торговлей обычными вооружениями в соответствии с общемировыми критериями. |
| For those reasons, Serbia expected to resume negotiations on stabilization and association with the European Union as soon as possible. | В силу этих причин Сербия планирует возобновить переговоры по стабилизации и скорейшему присоединению к Европейскому союзу. |
| The activities of the OSCE mission in the Republic of Serbia have been assessed as successful. | Деятельность Миссии ОБСЕ в Республике Сербия оценивают как успешную. |
| From the point of view of geography, Serbia and Montenegro is a Balkan, Central-European, Mediterranean and Danubian country. | С географической точки зрения Сербия и Черногория - балканская, центральноевропейская, средиземноморская и дунайская страна. |
| Serbia and Montenegro will not let go of this chance for a European future. | Сербия и Черногория не упустят этой возможности обрести европейское будущее. |
| He mentions White Serbia (or Boiki). | Белая Сербия или Бойка (серб. |
| Also, it defines Serbia as an independent state for the first time since 1918. | Впервые, начиная с 1918 года, Сербия называлась независимым государством. |
| In 1989, Slobodan Milošević was elected as President of the State Presidency of Serbia. | В 1989 году Милошевич был избран президентом республики Сербия. |
| Transport links to the north are fractured as Serbia does not recognise Kosovo's independence. | Транспортное сообщение на севере прервано, поскольку Сербия не признаёт независимость Косово. |
| During the World War I, Serbia had lost two thirds of the male population. | За время Первой мировой войны Сербия потеряла две трети мужского населения. |
| Luxembourg, Montenegro, Portugal, Serbia and Slovenia failed to submit a completed questionnaire on time. | Заполненные вопросники вовремя не представили Люксембург, Черногория, Португалия, Сербия и Словения. |
| Serbia has gained respect by arresting Mladić, which should speed up its membership in the European Union. | Сербия добилась уважения, арестовав Младича, что должно ускорить ее вступление в Евросоюз. |
| Serbia has climbed part of the way out of the abyss. | Сербия уже на половину вышла из пропасти. |
| Serbia is a parliamentary republic, with the government divided into legislative, executive and judiciary branches. | Сербия является парламентской республикой с разделением власти на законодательную, исполнительную и судебную. |
| At the same time Romania, Serbia and Montenegro were declared independent principalities. | Румыния, Сербия и Черногория были признаны независимыми странами. |
| Serbia's just getting back their international reputation. | Сербия только восстановила свою международную репутацию. |
| Unarmed uniformed personnel continue to cross the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. | Невооруженные военнослужащие продолжают пересекать границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной. |
| The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) had been the first to submit such a report. | Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) первой направила такой доклад. |
| The conflict in the former Yugoslavia had been instigated by Serbia and Montenegro for purposes of territorial expansion. | Конфликт на территории бывшей Югославии развязала Сербия и Черногория в целях территориальной экспансии. |
| As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Serbia and Montenegro supports efforts to achieve its full implementation. | Будучи стороной Договора о нераспространении ядерного оружия, Сербия и Черногория поддерживает усилия по обеспечению его полной реализации. |
| The Republic of Serbia has been investing major resources to meet the above needs. | Республика Сербия выделяет значительные ресурсы для удовлетворения вышеупомянутых потребностей. |
| However, the Republic of Serbia's approach reportedly has been more restrictive. | По сообщениям, Республика Сербия применяет более ограничительный подход. |
| Nevertheless, the Republic of Serbia has been allocating substantial funds for the maintenance of instruction for the Albanian minority members. | Тем не менее Республика Сербия выделяет значительные средства с целью обеспечения обучения представителей албанского меньшинства. |
| Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, intends to participate in this meeting of the Security Council. | Министр иностранных дел Республики Сербия г-н Вук Еремич намеревается принять участие в этом заседании Совета Безопасности. |
| Serbia and Montenegro, as a State party to the Treaty, is committed to that aim. | Сербия и Черногория, будучи участником Договора, привержена этой цели. |