In conclusion, I stress that Serbia strongly supports effective control of the international trade in conventional weapons, in accordance with criteria that apply globally. |
В заключение подчеркну, что Сербия решительно поддерживает эффективный контроль за международной торговлей обычными вооружениями в соответствии с общемировыми критериями. |
For those reasons, Serbia expected to resume negotiations on stabilization and association with the European Union as soon as possible. |
В силу этих причин Сербия планирует возобновить переговоры по стабилизации и скорейшему присоединению к Европейскому союзу. |
The activities of the OSCE mission in the Republic of Serbia have been assessed as successful. |
Деятельность Миссии ОБСЕ в Республике Сербия оценивают как успешную. |
From the point of view of geography, Serbia and Montenegro is a Balkan, Central-European, Mediterranean and Danubian country. |
С географической точки зрения Сербия и Черногория - балканская, центральноевропейская, средиземноморская и дунайская страна. |
Serbia and Montenegro will not let go of this chance for a European future. |
Сербия и Черногория не упустят этой возможности обрести европейское будущее. |
He mentions White Serbia (or Boiki). |
Белая Сербия или Бойка (серб. |
Also, it defines Serbia as an independent state for the first time since 1918. |
Впервые, начиная с 1918 года, Сербия называлась независимым государством. |
In 1989, Slobodan Milošević was elected as President of the State Presidency of Serbia. |
В 1989 году Милошевич был избран президентом республики Сербия. |
Transport links to the north are fractured as Serbia does not recognise Kosovo's independence. |
Транспортное сообщение на севере прервано, поскольку Сербия не признаёт независимость Косово. |
During the World War I, Serbia had lost two thirds of the male population. |
За время Первой мировой войны Сербия потеряла две трети мужского населения. |
Luxembourg, Montenegro, Portugal, Serbia and Slovenia failed to submit a completed questionnaire on time. |
Заполненные вопросники вовремя не представили Люксембург, Черногория, Португалия, Сербия и Словения. |
Serbia has gained respect by arresting Mladić, which should speed up its membership in the European Union. |
Сербия добилась уважения, арестовав Младича, что должно ускорить ее вступление в Евросоюз. |
Serbia has climbed part of the way out of the abyss. |
Сербия уже на половину вышла из пропасти. |
Serbia is a parliamentary republic, with the government divided into legislative, executive and judiciary branches. |
Сербия является парламентской республикой с разделением власти на законодательную, исполнительную и судебную. |
At the same time Romania, Serbia and Montenegro were declared independent principalities. |
Румыния, Сербия и Черногория были признаны независимыми странами. |
Serbia's just getting back their international reputation. |
Сербия только восстановила свою международную репутацию. |
Unarmed uniformed personnel continue to cross the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. |
Невооруженные военнослужащие продолжают пересекать границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной. |
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) had been the first to submit such a report. |
Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) первой направила такой доклад. |
The conflict in the former Yugoslavia had been instigated by Serbia and Montenegro for purposes of territorial expansion. |
Конфликт на территории бывшей Югославии развязала Сербия и Черногория в целях территориальной экспансии. |
As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Serbia and Montenegro supports efforts to achieve its full implementation. |
Будучи стороной Договора о нераспространении ядерного оружия, Сербия и Черногория поддерживает усилия по обеспечению его полной реализации. |
The Republic of Serbia has been investing major resources to meet the above needs. |
Республика Сербия выделяет значительные ресурсы для удовлетворения вышеупомянутых потребностей. |
However, the Republic of Serbia's approach reportedly has been more restrictive. |
По сообщениям, Республика Сербия применяет более ограничительный подход. |
Nevertheless, the Republic of Serbia has been allocating substantial funds for the maintenance of instruction for the Albanian minority members. |
Тем не менее Республика Сербия выделяет значительные средства с целью обеспечения обучения представителей албанского меньшинства. |
Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, intends to participate in this meeting of the Security Council. |
Министр иностранных дел Республики Сербия г-н Вук Еремич намеревается принять участие в этом заседании Совета Безопасности. |
Serbia and Montenegro, as a State party to the Treaty, is committed to that aim. |
Сербия и Черногория, будучи участником Договора, привержена этой цели. |