Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. Сербия сталкивается со многими проблемами в области миграции и продолжает предоставлять приют многим беженцам и внутренне перемещенным лицам.
Armenia, Croatia, Iceland, Monaco, Montenegro and Serbia had joined the list of sponsors. К числу его авторов присоединились Армения, Исландия, Монако, Сербия, Хорватия и Черногория.
The unilaterally declared independence of Kosovo will not be recognized by Serbia explicitly or implicitly. Сербия не пойдет на прямое или косвенное признание провозглашенной в одностороннем порядке независимости Косово.
Serbia sought information on measures to combat stereotyping of gender roles in domestic media. Сербия просила представить информацию о мерах по борьбе со стереотипным представлением роли женщины в средствах массовой информации страны.
Moreover, Serbia is still using leaded petrol, which is very harmful, especially for the mental development of children. Более того, Сербия продолжает использовать этилированный бензин, который является весьма вредным, особенно для умственного развития детей.
Serbia was concentrating its efforts on strengthening the national Eionet network, with a view to improving national environmental information system. Сербия сосредоточивает свои усилия на укреплении национальной сети ЕЭИНС с целью совершенствования национальной системы экологической информации.
Serbia was preparing an annual national state-of-the-environment report based on the DPSIR model. В настоящее время Сербия подготавливает ежегодный национальный доклад о состоянии окружающей среды, основывающийся на модели ДФНСВР.
Despite having liberalized its trade in industrial and agricultural products, Serbia was experiencing high unemployment. Несмотря на либерализацию своей торговли в сфере промышленных и сельскохозяйственных товаров, Сербия испытывает высокий уровень безработицы.
Serbia had already made considerable progress in devising national policies to promote sustainable development, production and consumption. Сербия уже достигла значительного прогресса в области разработки национальной политики устойчивого развития, производства и потребления.
Serbia reported that its Constitution prohibited discrimination and its Criminal Code criminalized offences motivated by racist and xenophobic tendencies. Сербия сообщила, что Конституция страны запрещает дискриминацию, а Уголовный кодекс предусматривает наказания за проявления расизма и ксенофобии.
Serbia had worked with civil society to assist them with the provision of documentation. В целях оказания им помощи в получении документов Сербия проводила работу с гражданским обществом.
With extra funding from international donors, Serbia had provided over 5,000 lasting solutions for refugees and IDPs. С помощью дополнительного финансирования со стороны международных доноров Сербия смогла обеспечить долгосрочное решение проблем более 5 тыс. беженцев и ВПЛ.
Serbia believed the donor community would recognize the importance of that regional initiative aimed at helping to end displacement in South-East Europe. Сербия убеждена, что сообщество доноров признает важность данной региональной инициативы, направленной на содействие искоренению проблемы перемещения в Юго-Восточной Европе.
The Court found that Serbia had violated its obligations contained in article 1 of the Genocide Convention. Суд определил, что Сербия нарушила свои обязательства, содержащиеся в статье 1 Конвенции о геноциде.
Serbia remains committed to attain its goals by pursuing these and other activities. Сербия сохраняет приверженность достижению своих целей благодаря осуществлению этих и других мер.
It certainly hopes the same for the Republic of Serbia. Искренне надеемся, что Республика Сербия придерживается таких же взглядов.
Serbia is resolved to implement the Ottawa Convention in good faith and carries out its obligations under the Convention in a timely fashion. Сербия готова осуществлять Оттавскую конвенцию в духе доброй воли и своевременно выполняет свои обязательства по этой Конвенции.
In complying with its obligations, Serbia also submitted its 2006 annual report on the implementation of the relevant articles of the Ottawa Convention. Выполняя свои обязательства, Сербия также представила свой ежегодный доклад за 2006 год по осуществлению соответствующих статей Оттавской конвенции.
Serbia would continue contributing its utmost to the functioning of UNMIK and the Kosovo Force of the North Atlantic Treaty Organization. Сербия по-прежнему будет оказывать полную поддержку деятельности МООНК и Миротворческих сил Организации Североатлантического договора в Косово.
Consequently, the relevant chapter should bear the heading "Serbia and Montenegro". Следовательно, его название должно было бы звучать как "Сербия и Черногория".
Morocco, Serbia and Singapore subsequently signed the above-mentioned request. Впоследствии вышеуказанную просьбу также подписали Марокко, Сербия и Сингапур.
Most cases of missing persons would be resolved if Serbia and Montenegro's dossiers were opened and information made available. Большинство случаев исчезновения лиц можно было бы прояснить, если бы Сербия и Черногория открыла свои досье и предоставила необходимую информацию.
Serbia and Montenegro had become a Party to all the amendments of the Montreal Protocol on 22 March 2005. Сербия и Черногория стала Стороной всех поправок к Монреальскому протоколу 22 марта 2005 года.
Eritrea and Serbia and Montenegro had yet to report. Эритрея и Сербия и Черногория пока еще не представили свои данные.
The Republic of Serbia is committed and willing to achieve a negotiated agreement on a European model of autonomy for the province of Kosovo and Metohija. Республика Сербия готова и стремится добиться путем переговоров договоренности о европейской модели автономии для края Косово и Метохия.