Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Our authorities - namely, the Ministry of Justice of the Republic of Serbia - have drafted and sent to the parliament a new law regulating witness protection and the recognition of evidence gathered in non-domestic courts and prosecution offices. Наши компетентные органы, а именно министерство юстиции Республики Сербия, разработали и направили на рассмотрение парламента новый закон, предусматривающий защиту свидетелей и признание свидетельских показаний, полученных в судах и прокуратурах за пределами страны.
On a related matter, the Republic of Serbia is being held responsible for, and is servicing, $1.4 billion of debt incurred by entities in Kosovo and Metohija. В этой же связи скажу, что Республика Сербия несет ответственность за выплату накопленной образованиями Косово и Метохии задолженности в 1,4 млрд. долл. США и выплачивает по ней проценты.
UNICEF has deployed its comparative advantages in supporting education in emergency situations and has acted as a lead agency in Afghanistan, Kosovo (Serbia and Montenegro), Liberia and Timor-Leste. ЮНИСЕФ широко использует свои сравнительные преимущества в деле поддержки образования в чрезвычайных ситуациях и играет роль ведущего учреждения в Афганистане, Косово (Сербия и Черногория), Либерии и Тиморе-Лешти.
Furthermore, a new pilot project on the River Sava (Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro, and Slovenia) will be initiated and developed with support from ongoing activities in the region. Кроме того, с опорой на уже ведущуюся в регионе деятельность будет инициирован и разработан новый пилотный проект по реке Сава (Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория, Словения и Хорватия).
A positive signal was sent on 2 October when Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro concluded a tripartite agreement by signing the Protocol on the Three-Point Border between the countries. Позитивным признаком стало то, что 2 октября Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия и Черногория заключили трехстороннее соглашение, подписав Протокол о границе между ними, проходящей по трем пунктам.
Mr. Mitrovic (Serbia and Montenegro) said that the manner in which Contracting States applied the draft convention in practice depended on the different scenarios conceivable under draft article 18. Г-н Митрович (Сербия и Черногория) говорит, что то, каким образом договаривающиеся госу-дарства будут применять проект конвенции на прак-тике, зависит от различных сценариев, возможных в соответствии с проектом статьи 18.
Mr. Mitrovic (Serbia and Montenegro) said that the terms "the law" and "rule of law" were not interchangeable. Г-н Митрович (Сербия и Черногория) говорит, что термины "законодательство" и "норма права" не являются взаимозаменимыми.
The Regional Adviser participated in the SME National Conference held on 30 November 2004 in Belgrade (Serbia and Montenegro) and provided advisory services to the Serbian Government in developing medium-term entrepreneurship development policy. Региональный советник участвовал в Национальной конференции по МСП, состоявшейся 30 ноября 2004 года в Белграде (Сербия и Черногория), и оказывал правительству Сербии консультационные услуги по разработке среднесрочной политики развития предпринимательства.
Serbia noted that the National Youth Strategy, among others, provides for equal opportunities for development of young people, considering their equal rights in accordance with their needs, personal choices and abilities. Сербия отметила, что Национальная стратегия по вопросам молодежи, среди прочего, обеспечивает молодым людям равные возможности для развития с точки зрения равенства их прав, касающихся потребностей, личных предпочтений и возможностей.
Serbia pointed out that in the field of public information, the Law on Gender Equality prescribes that information may not contain or incite gender-based discrimination. Сербия отметила, что в сфере общественной информации закон о равенстве мужчин и женщин устанавливает, что информация не должна быть дискриминационной по признаку пола или подстрекательской.
The process before the General Assembly should therefore not be prejudged by any further recognitions, which, by definition, infringe on the territorial integrity and sovereignty of a Member State of the United Nations, namely of the Republic of Serbia. Поэтому протекающий в Генеральной Ассамблее процесс не должен предрешаться какими-либо дальнейшими случаями признания, которые по самой своей сути нарушают территориальную целостность и суверенитет одного из государств - членов Организации Объединенных Наций, а именно Республики Сербия.
Serbia (12 February 2009) referred to the attack on the Embassy of the United States in Belgrade: Сербия (сообщение от 12 февраля 2009 года) заявила относительно нападения на посольство Соединенных Штатов в Белграде:
Resolved to maintain its national security while honouring relevant Security Council resolutions and international conventions and treaties, Serbia has consistently implemented the relevant norms in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction. Будучи преисполнена решимости поддерживать свою национальную безопасность и соблюдая при этом соответствующие резолюции Совета Безопасности и международные конвенции и договоры, Сербия неуклонно осуществляет соответствующие нормы в области нераспространения оружия массового уничтожения.
Serbia renders an important contribution to conventional arms control at the subregional level through its active participation in the Agreement on Subregional Arms Control. Сербия вносит важный вклад в обеспечение контроля над обычными вооружениями на субрегиональном уровне в форме активного участия в реализации Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями.
While categorically rejecting violence and unilateralism, Serbia has been equally emphatic in demanding that justice be delivered through the proper legal means at the disposal of any United Nations Member State. Категорически отвергая насилие и односторонние меры, Сербия столь же упорна и настойчива в своих требованиях того, чтобы правосудие отправлялось надлежащими юридическими средствами, которые имеются в распоряжении государств - членов Организации Объединенных Наций.
In June, Serbia hosted 15 heads of State during the Central European Summit, whose main topic was the interdependence of the economy, EU integration and energy. В июне Сербия принимала у себя 15 глав государств во время проведения Центральноевропейского саммита, главной темой которого была взаимозависимость экономики, интеграция с ЕС и энергетика.
Today, Serbia is a democratic country strongly opposed to any form of violence and extremism, and an open society dedicated to building peace and mutual understanding among nations. Сегодня Сербия является демократической страной, решительно выступающей против любой формы насилия и экстремизма, и свободным обществом, которое привержено цели обеспечения мира и установления взаимопонимания между народами.
The Republic of Serbia, which considers respect for diversity a State objective, reported on its constitutional guarantees against discrimination on the basis of religion or belief, citing articles 21, 49 and 81 of the Serbian Constitution. Республика Сербия, где обеспечение уважения многообразия является одной из задач государства, представила информацию о конституционных гарантиях недопущения дискриминации на основе религии или убеждений и привела, в частности, статьи 21, 49 и 81 своей конституции.
Full suppliers: Eleven countries were able to provide fairly complete set of data for the reference year: Austria, Switzerland, Finland, France, Ireland, Netherlands, Sweden, Slovakia, Slovenia, Serbia, United Kingdom. Полные ответы: Достаточно полную информацию за базовый год смогли представить 11 стран: Австрия, Швейцария, Финляндия, Франция, Ирландия, Нидерланды, Швеция, Словакия, Словения, Сербия, Соединенное Королевство.
The number of the OECD Fruit and Vegetables Scheme Member Countries had increased to 25, as Kenya and Serbia had joined the Scheme in 2008. Число членов Схемы по фруктам и овощам ОЭСР возросло до 25 в результате того, что Кения и Сербия присоединились к Схеме в 2008 году.
Fifty-third session: the Central African Republic, Chile, Cuba, Equatorial Guinea, Serbia, Seychelles, Togo and Turkmenistan Пятьдесят третья сессия: Куба, Сейшельские Острова, Сербия, Того, Туркменистан, Центральноафриканская Республика, Чили и Экваториальная Гвинея
In the previous period the Republic of Serbia had voluminous legislative activities and the framework laws in the field of anti-discrimination were adopted in 2009. В 2009 году, после масштабных законодательных усилий, предпринятых в Республике Сербия в истекший период, были приняты рамочные законы в сфере борьбы с дискриминацией.
The planned activities are for the period from 2009 to 2015, and their implementation should make it possible that the long-term accumulation of up to now positive changes would lead to in-depth and lasting transformation of gender relations in the Republic of Serbia. Намеченные мероприятия охватывают период с 2009 по 2015 год, их осуществление должно заложить основу для глубокого и устойчивого преобразования отношений между мужчинами и женщинами в Республике Сербия в результате долгосрочного накопления перемен, которые до настоящего времени носили позитивный характер.
In respect of disabled persons in the Republic of Serbia, the challenges they face at the visible, easily noticeable level are still most frequently analyzed and solved neglecting the specific problems the different subgroups of this large population face. Обращаясь к вопросу об инвалидах в Республике Сербия, следует отметить, что при анализе и устранении очевидных, наиболее заметных трудностей, с которыми они сталкиваются, в большинстве случаев по-прежнему игнорируются конкретные проблемы, встающие перед различными подгруппами этой многочисленной категории населения.
It is estimated that more than 700,000 persons having various types of disabilities live in the Republic of Serbia, although on 31 December 2009 there were only 23,023 of them registered with the National Employment Agency. ЗЗ. Согласно имеющимся оценкам, в Республике Сербия проживают более 700 тысяч человек с различными формами инвалидности, тогда как на 31 декабря 2009 года лишь 23023 из них были зарегистрированы в Национальном агентстве по вопросам занятости.