Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Many of the respondents (e.g. Croatia, Germany, the Republic of Moldova, Serbia and Spain) noted that media information cannot be considered direct evidence in the legal system, but that it may be mentioned as a source of investigation. Многие респонденты (Германия, Испания, Республика Молдова, Сербия и Хорватия) отмечали, что, хотя информация в СМИ не может использоваться в правовой системе в качестве прямого доказательства, на нее можно ссылаться как на источник при проведении расследований.
On 7 May 2013, the President of the Human Rights Council announced the appointment of Michael Kirby (Australia) and Sonja Biserko (Serbia) to join the Special Rapporteur to serve as members of the commission, with Mr. Kirby as Chair. 7 мая 2013 года Председатель Совета по правам человека объявил о назначении Майкла Керби (Австралия) и Сони Бисерко (Сербия), которые вместе со Специальным докладчиком Марзуки Дарусманом (Индонезия) будут работать в качестве членов, г-н Керби будет действовать в качестве Председателя.
Mr. Milivojevic (Serbia) said that, in June 2011, his Government had adopted the Strategy and Development Policy of Serbian industry for the period 2011-2020, which defined basic development priorities and the ways to achieve them. Г-н Миливоевич (Сербия) говорит, что в июне 2011 года правительство его страны утвердило стратегию и политику развития промышленности Сербии на период 2011-2020 годов, в которых определены основные приоритеты в области развития и пути их достижения.
Finally, she noted that Serbia had significant and useable renewable energy sources, which it sought to exploit with a view to increasing the 21.2-per-cent share of renewable sources in its energy mix to 27 per cent. Наконец, она отмечает, что Сербия располагает значительными и доступными возобновляемыми источниками энергии, которые она стремится использовать в целях увеличения доли возобновляемых источников в энергобалансе с нынешних 21,2 процента до 27 процентов.
Mr. Lazarev (Belarus), introducing the draft resolution, said that Australia, China, Ecuador, El Salvador, Eritrea, India, Italy, Kazakhstan, Montenegro, Portugal, Serbia, Swaziland, Thailand, Tunisia and Ukraine had joined the sponsors. Г-н Лазарев (Беларусь), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австралия, Индия, Италия, Казахстан, Китай, Португалия, Сальвадор, Свазиленд, Сербия, Таиланд, Тунис, Украина, Черногория, Эквадор и Эритрея.
Serbia was active in efforts to establish the rule of law at the global level and strongly supported United Nations initiatives and programmes aimed at conflict prevention and peace facilitation in crisis areas, as well as related regional initiatives. Сербия предпринимает активные усилия в области обеспечения верховенства права на глобальном уровне и решительно поддерживает инициативы и программы Организации Объединенных Наций, направленные на предотвращение конфликтов и посреднические усилия по мирному урегулированию в кризисных районах, а также связанные с этим региональные инициативы.
Serbia expected the Economic Commission for Europe to assist Member States, particularly those with less developed institutional capacities, in the implementation phase of the new strategy package, roadmap and global goals for intelligent transport systems using ICTs to improve efficiency in transport and freight networks. Сербия ожидает от Европейской экономической комиссии оказания помощи государствам-членам, особенно с менее развитым институциональным потенциалом, на этапе внедрения нового стратегического пакета, дорожной карты и глобальных целей для «умных» транспортных систем с применением ИКТ для повышения эффективности пассажирских и грузовых транспортных сетей.
Serbia supported the development of an agreed rule-based approach to sovereign debt workouts to increase predictability and noted that UNCTAD had taken the lead in that direction with its project on a debt work out mechanism. Сербия выступает за разработку согласованного и основанного на правилах подхода к вопросу об урегулировании суверенной задолженности в целях повышения предсказуемости и отмечает, что ЮНКТАД взяла на себя роль лидера в этой связи, приступив к осуществлению проекта, касающегося создания механизма для урегулирования задолженности.
The Chair said that the following countries also wished to join the list of sponsors: Afghanistan, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia, Tajikistan, Tunisia and Ukraine. З. Председатель говорит, что к числу авторов проекта резолюции пожелали присоединиться также следующие страны: Австрия, Азербайджан, Армения, Афганистан, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Таджикистан, Тунис, Украина, Хорватия и Черногория.
Organized the first conference of persons living with HIV in Subotica, Serbia (23-25 March 2011). организовала проведение первой конференции живущих с ВИЧ людей в Суботице, Сербия (23 - 25 марта 2011 года);
With regard to the Single Readmission Agreement between the EU and the Republic of Serbia, she said that the Office had primary responsibility for returnees, informing them of their rights and the services available to them, and assembling a database on returnees. Что касается Единого соглашения об обратном приеме, подписанного между Республикой Сербия и Европейским союзом, то оно говорит, что Управление является главным органом, который проявляет заботу о беженцах, информирует их об их правах, предоставляет им услуги и составляет о них базу данных.
Ms. Govedarica (Serbia) said that the languages of the largest groups of national minorities were used by local government in many parts of the country, in particular Albanian, Bosnian, Hungarian, Romanian, Croatian, Slovak and Czech. Г-жа Говедарица (Сербия) отвечает, что языки национальных меньшинств используются муниципалитетами во многих районах страны применительно к наиболее многочисленным группам, например албанский, боснийский, венгерский, румынский, хорватский, словацкий и чешский языки.
Mr. Koka (Serbia) said that it was often very difficult to rehouse people living in informal accommodation, including in Belgrade, and that to organize such rehousing often took too long, sometimes as long as two years. Г-н Кока (Сербия) отвечает, что зачастую очень трудно переселять группы лиц, проживающих в неформальных жилищах, в частности в Белграде, и что на проведение подобных переселений нередко уходит слишком продолжительное время, иногда до двух лет.
Ms. S. Milutinovic (Serbia) and Mr. T. Biermann, replaced in May 2012 by Ms. J. Michielssen (European Commission), attended three meetings. Г-жа С. Милутинович (Сербия) и г-н Т. Бьерман, которого в мае 2012 года заменила г-жа Д. Микилсен (Европейский союз), участвовали в трех совещаниях.
Some countries stated that even if they had adopted general legislation on this issue, they were still lacking secondary legislation with more specific, detailed requirements (e.g., Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia). Некоторые страны заявили, что, даже если они приняли общее законодательство по этому вопросу, у них еще отсутствует вторичное законодательство с более конкретными, детализированными требованиями (например, бывшая югославская Республика Македония, Сербия).
Serbia mentioned that legislation presently only had general requirements about appropriate distances, and that there was a need to develop more detailed requirements in the Serbian planning and construction legislation. Сербия упомянула о том, что сейчас в законодательстве предусмотрены лишь общие требования по соблюдению соответствующих расстояний и что сербское законодательство по планировке и строительству нуждается в разработке более подробных требований.
Out of the total number of victims, 72 persons were citizens of the Republic of Serbia, one was Ukrainian and one Montenegrin citizen. Из общего числа жертв 72 человека являлись гражданами Республики Сербия, один человек - гражданином Украины и один человек - гражданином Черногории.
In 2008, the total of 16,779 foreign nationals were granted temporary residence in the territory of the Republic of Serbia, mostly based on employment (6,329), marriage (5,099) and family relations (3,285). В 2008 году в общей сложности 16779 иностранцев получили разрешение на временное проживание на территории Республики Сербия, главным образом в связи с наймом на работу (6329), вступлением в брак (5099) и семейными отношениями (3285).
However, the Republic of Serbia ranks among highly indebted countries (211.5 per cent against the limit of 220 per cent) according to another criterion of the World Bank (the ration between total external debt and the goods and services exports rates). В то же время Республика Сербия относится к числу стран с высоким уровнем задолженности (211,5% по сравнению с предельным уровнем в 220%) согласно другому критерию Всемирного банка (соотношение между общим объемом внешнего долга и уровнем экспорта товаров и услуг).
The system of the United Nations in the Republic of Serbia includes 15 residential agencies: UNDP, UNICEF, UNHCHR, UNFPA, FAO, ICTY, IOM, UNOB, WHO, UNODC, UNHCHR, UNOPS, UNIFEM, UN HABITAT. Система Организации Объединенных Наций в Республике Сербия включает 15 представительств следующих учреждений: ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, ЮНФПА, ФАО, МТБЮ, МОМ, ЮНОБ, ВОЗ, ЮНОДК, ЮНОПС, ЮНИФЕМ, ООН-Хабитат.
The OSCE Mission to the Republic of Serbia also works in the following fields: reform of the judiciary, organized crime, anti-corruption, domestic proceedings on war crimes, reform of imprisonment institutions, human rights institutions and translation of legal documents. Миссия ОБСЕ в Республике Сербия также занимается вопросами в следующих областях: реформа судебных органов, борьба с организованной преступностью и коррупцией, преследование военных преступников на национальном уровне, реформа пенитенциарных учреждений, правозащитные институты и перевод юридических документов.
The strategy is integral to the overall changes in society and is harmonized with other strategic documents, in particular the Poverty Reduction Strategy in the Republic of Serbia and United Nations Millennium Development Goals. Упомянутая Стратегия имеет важнейшее значение для общих изменений в обществе и увязана с другими стратегическими документами, в особенности со Стратегией сокращения масштабов нищеты в Республике Сербия и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The elderly are provided accommodation in elderly homes and the costs for their accommodation are financed from the budget of the Republic of Serbia. Пожилые лица помещаются в дома для престарелых, и расходы по их пребыванию там покрываются за счет бюджета Республики Сербия.
Persons belonging to national minorities of the Republic of Serbia may elect their national councils in order to exercise the right to self-governance in the field of culture, education, information and official use of their language and script. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам в Республике Сербия, могут избирать свои национальные советы в целях осуществления права на самоуправление в области культуры, образования, информации и официального использования своего языка и письменности.
Total funds envisaged for the work of the Ministry of Interior account for 5.7 per cent of total budget funds of the Republic of Serbia. Общий объем средств, выделяемых на деятельность Министерства внутренних дел, составляет 5,7% от всего объема бюджетных средств Республики Сербия.