Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Although 99% of child births in the Republic of Serbia take place at medical institutions and under professional assistance, with women of the Roma nationality this percentage is lower (93.3%). В 99% случаев роды в Республике Сербия принимаются в медицинских учреждениях при участии медицинского персонала, тогда как в отношении женщин цыганской национальности эта цифра является более низкой (93,3%).
According to the Law on Refugees, the refugees have the right to employment and education as the citizens of the Republic of Serbia (Article 2, paragraph 2). Согласно закону о беженцах, беженцы наделены правом на труд и образование наравне с гражданами Республики Сербия (пункт 2 статьи 2).
According to the data of the Statistical Office of the Republic of Serbia from 2007, average salaries of women are higher in the following sectors of activities: civil engineering, traffic, storage and communications, real estate transactions and other utility, social and personal services. По данным Статистического управления Республики Сербия за 2007 год, женщины получают в среднем более высокую заработную плату в следующих отраслях: строительство, транспорт, складское дело и связь, операции с недвижимостью, а также прочие коммунальные, социальные и индивидуальные услуги.
In the Republic of Serbia there is so-called effect of glass ceiling, where women see opportunities for promotion but they are prevented from reaching this objective by a seemingly invisible barrier (glass ceiling). В Республике Сербия наблюдается явление так называемого "стеклянного потолка", когда женщины видят возможности для повышения по службе, но не могут ими воспользоваться из-за внешне невидимого барьера ("стеклянный потолок").
Anti-war exhibit, United Nations Headquarters, October 2009, opened the exhibit of anti-war cartoons of the international contest sponsored by Kragujevac, Serbia Антивоенная выставка в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, октябрь 2009 года; Ассоциация открыла выставку антивоенных карикатур на международном конкурсе, организованном городом Крагуевац, Сербия
1999 32 30 23 (9 not accepted) Including Kosovo (Serbia) 1999 32 30 23 (9 не принято) Включая Косово (Сербия)
By April 2009, seven economies (Armenia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Hungary, Latvia and Ukraine) already had IMF programmes in place and others were close to concluding an agreement (Romania and Serbia). К апрелю 2009 года семь стран (Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Венгрия, Грузия, Латвия и Украина) уже имели программы МВФ, а другие страны были близки к заключению соответствующего соглашения (Румыния и Сербия).
The meeting was attended by the following member countries of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE): Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, and Ukraine. В работе сессии приняли участие следующие страны - члены Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН): Албания, Беларусь, Босния и Герцеговина, Болгария, Республика Молдова, Российская Федерация, Сербия, Украина и Хорватия.
When this lack of cooperation was reported to the Security Council, Serbia acted to serve the subpoena on the witness, who eventually testified on 8 and 9 July 2008. Когда это было доведено до сведения Совета Безопасности, Сербия приняла меры по вручению повестки этому свидетелю, который в конечном итоге дал свои показания 8 и 9 июля 2008 года.
Serbia submitted the draft text of the country study prepared in September 2008 in the context of a World Bank project on ensuring sustainability of forests and livelihoods through improved governance and control of illegal logging for economies in transition. Сербия представила проект странового исследования, подготовленного в сентябре 2008 года по линии проекта Всемирного банка, который предусматривает обеспечение устойчивости лесного хозяйства и средств к существованию на основе усовершенствования системы управления и контроля за незаконными лесозаготовками в странах с переходной экономикой.
The budget of the Republic of Serbia provided funds to engage Roma issues coordinators in 40 social work centres (approximately RSD 4 million by the end of 2008). В бюджете Республики Сербия выделялись средства для создания постов координатора по проблемам рома в 40 социальных центрах (примерно 4 млн. сербских динаров по состоянию на конец 2008 года).
The Law on Asylum adopted in November 2007 regulates the issue of granting a foreign national asylum in the Republic of Serbia. Закон о представлении убежища, принятый в 2007 году, регулирует вопрос о предоставлении иностранному гражданину убежища в Республике Сербия.
As at 31 October 2010, 12 parties (Botswana, Djibouti, Equatorial Guinea, Georgia, Lesotho, Maldives, Marshall Islands, Namibia, Serbia, Somalia, Tonga and Ukraine) had provided no import responses. По состоянию на октябрь 2010 года 12 Сторон (Ботсвана, Грузия, Джибути, Лесото, Мальдивские Острова, Намибия, Сербия, Сомали, Тонга, Украина и Экваториальная Гвинея) не представили ответов, касающихся импорта.
While Serbia has acknowledged the efforts of EULEX in this regard, Belgrade has remained firm in its view that there should be an independent body established by the Security Council, with investigative powers in Albania and beyond, to lead the investigation. Хотя Сербия приветствовала усилия ЕВЛЕКС, предпринимаемые в этом направлении, Белград по-прежнему придерживается твердого мнения о том, что для руководства расследованием Совет Безопасности должен создать независимый орган, обладающий полномочиями для проведения следственных действий в Албании и за ее пределами.
In the Questions and Answers Session it was mentioned that Serbia planned the construction of a 450 MW gas fired plant based upon the existing gas pipeline. В ходе части заседания, посвященной вопросам и ответам, упоминалось, что Сербия запланировала строительство газовой электростанции мощностью 450 МВт с подачей газа из действующей газопроводной системы.
At the same time, with sizeable transmission capacity, Serbia is looking for an increased regional cooperation including an integrated power generation capacity plan for the whole region. В то же время, располагая значительными передающими мощностями, Сербия стремится к расширению регионального сотрудничества, в том числе в рамках комплексного плана создания генерирующих мощностей для всего региона.
Reporting Parties stated that a decision by an authority can be appealed at an administrative or general court or other established independent body, determined in legislation (Armenia, Austria, Belgium, Bulgaria, Finland, Italy, Norway, Serbia). Стороны указали, что решение государственного органа может быть обжаловано в административном порядке либо в суд общей юрисдикции, либо в любой иной независимый орган, определённый в законодательстве (Армения, Австрия, Бельгия, Болгария, Финляндия, Италия, Норвегия, Сербия).
The Committee elected Mr. Branko Glavonjic (Serbia), Vice-Chair, and Ms. Linda Langner (United States), Chair, to hold office until the end of the sixty-ninth session. ЗЗ. Комитет избрал г-на Бранко Главоньич (Сербия) заместителем Председателя и г-жу Линду Лангнер (Соединенные Штаты) Председателем, с тем чтобы они занимали эти посты до конца шестьдесят девятой сессии.
Workshop on Corporate Social Responsibility in the forest sector in south east Europe (Serbia, 2010) Рабочее совещание "Корпоративная социальная ответственность в лесном секторе стран Юго-Восточной Европы" (Сербия, 2010 год)
I am not certain when that will occur, but I am also very confident that the day will come when the Republic of Serbia will have an embassy in Kosovo. Я не знаю точно, когда этот день наступит, однако при этом я глубоко убежден, что однажды Республика Сербия откроет посольство в Косово.
In May 2011, for example, UNODC completed a programme of surveys on corruption in the western Balkans, covering Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as Kosovo). В мае 2011 года, например, ЮНОДК завершило программу обследований по вопросам коррупции в западной части Балканского региона, в которую были включены Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия, Черногория, а также Косово.
Subsequently, Albania, Andorra, Belgium, Ecuador, Greece, Guatemala, Iceland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Senegal, Serbia, Timor-Leste and the former Yugoslav Republic of Macedonia joined the co-sponsors. Впоследствии к числу соавторов присоединились Албания, Андорра, Бельгия, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Греция, Исландия, Казахстан, Кыргызстан, Сенегал, Сербия, Тимор-Лешти, Черногория и Эквадор.
Having the firm intention of implementing resolution 1325 (2000) and, thereafter, all Security Council resolutions on women, peace and security, Serbia had developed an action plan to that end whose adoption by the Government was pending. Преисполненная решимости осуществить резолюцию 1325 Совета Безопасности и его последующие резолюции по вопросу о женщинах, мире и безопасности, Сербия разработала с этой целью план действий, который сейчас находится на рассмотрении правительства для последующего утверждения.
During the past decade, Serbia had developed solid strategic, institutional and legal frameworks for promoting gender equality and equity and combating domestic violence, and it was working to implement its laws fully. За прошедшее десятилетие Сербия разработала прочные стратегические, институциональные и законодательные рамочные структуры для пропаганды гендерного равенства и равноправия, а также борьбы с бытовым насилием, и сейчас добивается применения своего законодательства в полном объеме.
Serbia was fulfilling its commitments under the Convention on the Rights of the Child and its Protocols and had recently endorsed the Paris Commitments and Principles. Сербия выполняет свои обязательства по Конвенции о правах ребенка и Протоколам к ней и недавно утвердила Парижские обязательства и принципы.