Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The Government of Serbia and the National Assembly of the Republic of Serbia have declared the decision of the Pristina authorities null and void. Likewise, we are taking all diplomatic and political measures to prevent the secession of a part of our territory. Правительство Сербии и Народная скупщина Республики Сербия объявили решение властей Приштины не имеющим юридической силы. Кроме того, мы принимаем все необходимые дипломатические и политические меры для того, чтобы предотвратить отделение части нашей территории.
The Annual Cooperation Plan was signed by the Ministry of Defence of the Republic of Serbia, ICRC and the Red Cross of Serbia in 2008 on promoting the knowledge of international humanitarian law. Министерством обороны Республики Сербия, МККК и Обществом Красного Креста Сербии в 2008 году был подписан Годовой план сотрудничества в области распространения знаний о международном гуманитарном праве.
Mr. Krugevic (Serbia and Montenegro), in response to the recommendations made by the Representative of the Secretary-General, said that steps were being taken towards local integration of internally displaced persons in Serbia and Montenegro. Г-н Кружевиц (Сербия и Черногория) во исполнение рекомендаций Представителя Генерального секретаря сообщает о принятии мер по обеспечению интеграции внутренне перемещенных лиц в местную среду в Сербии и Черногории.
The Defence minister of Serbia, Dragan Šutanovac, stated in 2011 meeting in Luanda that Serbia is negotiating with the Angolan military authorities for the construction of a new military hospital in the Angola. В 2011 году министр обороны Сербии Драган Шутановац заявил на встрече в Луанде, что Сербия ведёт переговоры с представителями вооружённых сил Анголы по строительству нового военного госпиталя.
MMS Postcard - service enabling the users of MTS (Mobile Telephony of Serbia) to send a postcard via MMS (multimedia message service) to any address within the territory of Republic of Serbia, from any location (roaming service included), at any time. MMS Postcard - служба, предоставляющая возможность пользователям мобильных сетей Сербии отправлять почтовые открытки посредством MMS сообщений любому адресату на территории республики Сербия из любого места (включая роуминг) и в любое время.
The Active Center citizen's association has launched "Solidarity and responsibility - Kosovo Is an Integral Part of Serbia" media campaign, aimed at shaping the public opinion regarding the issue of preserving Kosovo and Metohija as an integral part of Serbia. Объединение граждан «Активный центр» развернул медийную кампанию «Солидарность и ответственность - Косово это Сербия», целью которой является пробуждение нашей общественности в связи с сохранением Косово и Метохии в составе Сербии.
Serbia and Montenegro has attempted to use this Chamber and this most noble body to propound the view that our Republic is no longer - as a consequence of Serbia and Montenegro's criminal (Mr. Sacirbey, Bosnia and Herzegovina) military aggression against our country. Сербия и Черногория пытаются использовать этот зал и этот высокий орган для того, чтобы создать впечатление, будто в результате преступной военной агрессии Сербии и Черногории против нашей страны наша Республика прекратила свое существование.
On the basis of the Security Council resolution 1244, Kosovo and Metohija were under the interim administration of the United Nations. Serbia stressed that resolution 1244 guaranteed the sovereignty of Serbia over its entire territory. В соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности Косово и Метохия находятся под временной администрацией Организации Объединенных Наций. Сербия подчеркнула, что резолюция 1244 гарантирует суверенитет Сербии над всей ее территорией.
In its session on 29 May, the Government of the Republic of Serbia adopted a report on Serbia's cooperation with the ICTY over the past six months and on the framework for future cooperation. На заседании, которое состоялось 29 мая, правительство Республики Сербия утвердило доклад о сотрудничестве Сербии и МТБЮ за последние шесть месяцев и рамки для будущего сотрудничества.
The Council heard a statement by His Excellency Mr. Nebojša Cović, President of the Coordination Centre of Serbia and Montenegro and of the Republic of Serbia for Kosovo and Metohia, under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. В соответствии с правилом 37 временных правил процедуры Совета Совет заслушал заявление Его Превосходительства г-на Небойши Ковича, Председателя Координационного центра Сербии и Черногории и Республики Сербия по Косово и Метохии.
The part prepared by the Coordination Centre of Serbia and Montenegro and the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija on the situation in that region is also annexed to the report and is presented in its integral version. К докладу также прилагается часть, подготовленная Координационным центром Сербии и Черногории и Республики Сербия для Косово и Метохии, о положении в этом районе, которая представлена в полной версии.
By a Note Verbale dated 6 June 2006, the Secretary-General transmitted to the Permanent Representatives of all Member States of the United Nations a copy of the communications from the Permanent Representative of Serbia and Montenegro and from the President of the Republic of Serbia. Вербальной нотой от 6 июня 2006 года Генеральный секретарь препроводил постоянным представителям всех государств-членов Организации Объединенных Наций копию сообщений Постоянного представителя Сербии и Черногории и президента Республики Сербия.
As a sign of trust, and in recognition of the consistent and effective cooperation of the Republic of Serbia and the State Union of Serbia and Montenegro with the Tribunal, the Tribunal has temporarily released seven indictees who are awaiting trial. В качестве знака доверия и признания неизменного и эффективного сотрудничества с Трибуналом Республики Сербия и Государственного союза Сербии и Черногории Трибунал временно освободил семерых обвиняемых, которые ожидали суда.
In April 2009 the Ministry of Health and the Social Insurance Fund of the Republic of Serbia, under the support of some pharmaceutical companies and some media companies started the national campaign of Serbia against Cancer. В апреле 2009 года министерство здравоохранения и Фонд социального страхования Республики Сербия, опираясь на поддержку ряда фармацевтических компаний и некоторых органов массовой информации, дали старт общенациональной кампании против рака.
The representatives of Serbia reported that Serbia had no experience in the application of the Convention, but did have experience in transboundary cooperation with Bulgaria, Hungary and Romania in strategic environmental assessment (SEA). Представители Сербии сообщили, что Сербия не применяла Конвенцию, однако она накопила опыт в области трансграничного сотрудничества с Болгарией, Венгрией и Румынией в вопросах стратегической экологической оценки (СЭО).
From the period when cooperation was established between the Republic of Serbia and the ICTY, the Republic of Serbia has received more than 1800 requests for assistance from the ICTY Prosecutor's Office. С момента начала сотрудничества между Республикой Сербии и МТБЮ Республика Сербия получила от Канцелярии Обвинителя МТБЮ более 1800 запросов о помощи.
I believe that if that were to occur, Serbia would, for the first time in 20 years, begin to believe that the EU actually sees Serbia as an integral part of a complete European Union. Я считаю, что если это случится, то Сербия впервые за 20 лет начнет верить, что ЕС действительно рассматривает Сербию в качестве неотъемлемой части Европейского союза.
According to him, the project of establishing Information Centres in the Region, including in Serbia, is viable, and Serbia would want to be involved in it. По его словам, проект создания информационных центров в регионах, в том числе в Сербии, имеет право на существование и Сербия хотела бы участвовать в его реализации.
The training session on the evaluation of safety reports, held in Belgrade, Serbia, from 8 to 10 February 2010, was organized at the request of Croatia and Serbia. Учебная сессия по оценке докладов о мерах безопасности, проходившая в Белграде, Сербия, с 8 по 10 февраля 2010 года, была организована по просьбе Сербии и Хорватии.
The delegations of Armenia, Belgium, France, Hungary, Lithuania, Poland and Serbia reported that procedures for ratification of the Protocol were under way, with those in Hungary and Serbia being the most advanced. Делегации Армении, Бельгии, Венгрии, Литвы, Польши, Сербии и Франции сообщили, что процедуры ратификации Протокола уже запущены, при этом наибольшего прогресса в этой области добились Венгрия и Сербия.
This disposition is in conformity with the Constitution of Serbia, which stipulates that generally accepted rules of international law and ratified international treaties form an integral part of the legal system of Serbia and that they are implemented directly. ЗЗ. Такое положение согласуется с Конституцией Республики Сербия, которая предусматривает, что общепринятые нормы международного права и ратифицированные международные договоры составляют неотъемлемую часть правовой системы Сербии и что они имеют прямое действие.
Beginning with 2006, after the expiration of the State Union of Serbia and Montenegro, the Republic of Serbia has introduced the practice of requiring diplomatic assurances from third countries in the case of extradition of accused and convicted persons. С 2006 года, после прекращения существования Государственного союза Сербии и Черногории, Республика Сербия ввела в практику запрашивать у третьих стран дипломатические заверения в случае экстрадиции обвиняемых и осужденных.
The Ombudsperson of the Republic of Serbia was established in 2005. В 2005 году был создан институт Омбудсмена Республики Сербия. Союзная скупщина Республики Сербия избрала национального омбудсмена, и его Управление функционирует.
Serbia and Montenegro (former Yugoslavia) Сербия и Черногория (бывшая Югославия)
Consequently, both Kosovo and Serbia were called upon to engage in a frank dialogue to create a sustainable peace and security in the region. В последующих выступлениях как Косово, так и Сербия призвали к откровенному диалогу в целях содействия устойчивому миру и безопасности в регионе.