Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
Yugoslavia (Serbia and Montenegro) filed preliminary objections in June 1995 relating to admissibility and jurisdiction. Югославия (Сербия и Черногория) представила в июне 1995 года предварительные возражения, касающиеся приемлемости и юрисдикции.
The Republic of Serbia condemns every war crime as a matter of principle and affirms that all accused must be brought to justice. Республика Сербия принципиально осуждает любые военные преступления и заявляет, что все обвиняемые должны предстать перед правосудием.
But that does not mean that Serbia will give up its legitimate interests. Но это не означает, что Сербия намерена поступаться своими законными интересами.
From early 2001 to May 2003 Serbia and Montenegro met 99 requests by the Office of the Tribunal's Prosecutor for submission of documents. С начала 2001 года по май 2003 года Сербия и Черногория удовлетворила 99 запросов бюро прокурора МТБЮ о представлении документов.
In 2006 Serbia also enacted a new Criminal Code which prohibits racist offences and racial discrimination. В 2006 году Сербия также приняла новый Уголовный кодекс, в котором запрещаются преступления на расовой почве и расовая дискриминация3.
Serbia has provided adequate responses to number of requests for assistance. Сербия отреагировала должным образом на ряд наших просьб о содействии.
Out of the 46 indictees requested by the Tribunal for transfer, Serbia has transferred 41. Из 46 обвиняемых, которых Трибунал запросил для передачи, Сербия передала 41.
Serbia and Montenegro is profoundly restructuring its economy. Сербия и Черногория осуществляют глубокие преобразования в своей экономике.
We recall that Serbia was guided in these negotiations by resolution 1244. Мы напоминаем, что в ходе этих переговоров Сербия руководствовалась положениями резолюции 1244.
Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, would participate in the meeting. В этом заседании принял бы участие министр иностранных дел Республики Сербия г-н Вук Йеремич.
Serbia and Montenegro, seriously affected by the problem of organized crime, had created a legal framework to deal with it. Будучи серьезно обеспокоена проблемой организованной преступности, Сербия и Черногория приняла целый ряд мер по борьбе с ней.
Serbia and Montenegro is also cooperating bilaterally and regionally with neighbouring countries to comprehensively address the plight of refugees. Сербия и Черногория также сотрудничают на двустороннем и региональном уровнях с соседними странами в целях всеобъемлющего решения проблемы бедственного положения беженцев.
The Committee further notes that Serbia inherited the previous Federal Commission and that Montenegro is establishing a financial intelligence unit of its own. Комитет далее отмечает, что Сербия унаследовала прежнюю Федеральную комиссию, а в Черногории создается собственная группа финансовой разведки.
Serbia had started the project later and was in the final stage of completing its National Profile. Сербия приступила к осуществлению этого проекта позднее и находится на заключительном этапе подготовки своего национального профиля.
The project covered Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Montenegro, Romania and Serbia. Этим проектом были охвачены Болгария, Босния и Герцеговина, Румыния, Сербия, Хорватия и Черногория.
The working group consists of the following: Austria, Nigeria, Serbia and Montenegro, and Uruguay. В состав рабочей группы входят следующие страны: Австрия, Нигерия, Сербия и Черногория и Уругвай.
It is critical that Serbia and the Republika Srpska of Bosnia and Herzegovina cooperate fully with the Tribunal. Необходимо добиваться того, чтобы Сербия и Республика Сербская полностью сотрудничали с Трибуналом.
At its 20 July 2006 session, the Government of the Republic of Serbia adopted an action plan for cooperation with the ICTY. На своем заседании 20 июля 2006 года правительство Республики Сербия одобрило план мероприятий по сотрудничеству с МТБЮ.
To that end, the Government of the Republic of Serbia reiterates the importance of transferring cases to national jurisdiction. В этой связи правительство Республики Сербия хотело бы подчеркнуть важность передачи дел на рассмотрение национальным судам.
For its part, the Government of the Republic of Serbia has launched two initiatives aimed at providing new impetus to the negotiations. Со своей стороны, правительство Республики Сербия выдвинуло две инициативы, направленные на то, чтобы придать новый импульс переговорам.
Accordingly, UNOMIG has made arrangements to visit Bosnia and Herzegovina and Kosovo, Serbia and Montenegro, in mid-October. Соответственно, МООННГ предприняла шаги для организации такой поездки в середине октября в Боснию и Герцеговину и Косово, Сербия и Черногория.
Serbia and Montenegro stated, The Security Agency lacks precise data for identifying individuals. Сербия и Черногория заявила, что Агентству по безопасности для идентификации лиц не хватает точных данных.
Serbia and Montenegro had also signed the CTBT and was currently taking steps to ratify that treaty. Сербия и Черногория также подписала ДВЗЯИ и в настоящее время предпринимает шаги по ратификации Договора.
It is imperative that Serbia, Montenegro and Bosnia and Herzegovina fully cooperate with the Tribunal. Необходимо, чтобы Сербия, Черногория и Босния и Герцеговина сотрудничали в полном объеме с Трибуналом.
Serbia will continue to make every effort to see this cooperation through to a successful end. Сербия будет продолжать прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы это сотрудничество привело к успешному завершению.