Английский - русский
Перевод слова Servia
Вариант перевода Сербия

Примеры в контексте "Servia - Сербия"

Все варианты переводов "Servia":
Примеры: Servia - Сербия
The co-financed activities of organizations of various kinds and sizes were implemented in the following CEI member countries: Austria, Belarus, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Italy, Macedonia, Moldova, Serbia, Slovenia, Romania and Ukraine. Деятельность по финансированию организаций различного типа и размера была реализована в следующих странах - членах ЦЕИ: Австрия, Беларусь, Болгария, Венгрия, Италия, Македония, Молдова, Сербия, Словения, Румыния, Украина, Хорватия и Чешская Республика.
Mr Branko Glavonjic (Serbia) was elected Team Leader and Ms Sheila Ward (United Kingdom) was elected as the Deputy Team Leader. Г-н Бранко Главоньич (Сербия) был избран руководителем Группы, а г-жа Шейла Уорд (Соединенное Королевство) - заместителем руководителя Группы.
Serbia: The Protector of Citizen's Ombudsman's Office and the OHCHR Human Rights Advisor have been successful in influencing the discourse on deinstitutionalization in order for it to include a human rights perspective in line with the norms and standards of the Convention. Сербия: Управление омбудсмена (Защитника граждан) и Советник УВКПЧ по правам человека смогли успешно повлиять на обсуждение в обществе проблемы обеспечения для инвалидов альтернатив помещению в специальные учреждения, чтобы включить в него правозащитные аспекты в соответствии с нормами и принципами Конвенции.
143.130. Continue strengthening the judiciary based on the principles of the independence of judges and prosecutors and ensure equal access for all to the justice system (Serbia); 143.130 продолжить укрепление судебной системы на основе принципов независимости судей и прокуроров, а также обеспечить равный для всех доступ к системе правосудия (Сербия);
Studies on green jobs, fact-finding and potentials analysis were also conducted (Belarus and Serbia with a focus on waste recycling, with the support of UNEP, the International Labour Organization (ILO) and the Netherlands). Проводились также исследования, посвященные созданию рабочих мест в экологичных секторах, сбору информации и анализу потенциала (Беларусь и Сербия (главная тема - рециркуляция отходов) при поддержке ЮНЕП, Международной организации труда (МОТ) и Нидерландов).
Further, car fleet is only categorized in age groups for five countries (Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Republic of Moldova, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia). Кроме того, данные автомобильного парка по категориям возрастных групп доступны только в пяти странах (Азербайджан, Босния и Герцеговина, Республика Молдова, Сербия и бывшая югославская Республика Македония).
The following countries provide data which fully meet the requirements of the Indicator Guidelines: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Следующие страны представили данные, которые полностью отвечают требованиям Руководства по показателям: Армения, Азербайджан, Беларусь, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова и Сербия.
In the analysis of the submissions in May 2014 only two countries (Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia) fully met the requirements of the Indicator Guidelines for this indicator. Анализ данных, проведенный в мае 2014 года, показал, что только две страны (Сербия и бывшая югославская Республика Македония) полностью отвечали требованиям Руководства по показателям для данного показателя.
Totals The estimated area to be cleared includes 1,221,196 square metres which are known to remain to be cleared (as indicated in paragraph 6 above) plus 1,056,049 square metres of area subject to survey which Serbia projects will require clearance. Оценочный район, подлежащий расчистке, включает 1221196 кв. м, которые заведомо остается расчистить (как указано в пункте 6 выше), плюс 1056049 кв. м площади, подлежащей обследованию, которая, как прогнозирует Сербия, потребует расчистки.
The Republic of Serbia was not in a position to embark upon clearance activities within an appropriate time in order to comply with the deadline established by the Convention. Республика Сербия оказалась не в состоянии приступить к расчистным операциям в соответствующее время, с тем чтобы соблюсти предельный срок, установленный Конвенцией;
The Protector of Citizens (Ombudsman) controls the work of public administration bodies, the body competent for the legal protection of property rights and interests of the Republic of Serbia, as well as other bodies and organizations, companies and institutions entrusted with public authority. Защитник граждан (Омбудсмен) осуществляет контроль за работой органов государственного управления, органа, отвечающего за правовую защиту имущественных прав и интересов Республики Сербия, а также других органов и организаций, компаний и учреждений, которым делегированы государственные полномочия.
The Office participated in drafting the sector programmes for IPA Social Development for 2012 and 2013, in the segment related to support to the implementation of the Action Plan for Improving the Status of Roma in the Republic of Serbia. Бюро участвовало в разработке секторальных программ в области социального развития в рамках Механизма помощи до этапа присоединения (МПП) на 2012 и 2013 годы в части, касающейся поддержки осуществления Плана действий, направленного на улучшение положения рома в Республике Сербия.
It also conducted a public competition for association projects, for the purposes of promoting and protecting human rights in the Republic of Serbia, for the programme "Human Rights Calendar 2012". Оно провело также открытый конкурс проектов ассоциаций, нацеленных на поощрение и защиту прав человека в Республике Сербия, для программы "Календарь прав человека на 2012 год".
Out of the total of 2117 requests for assistance from the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) Office of the Prosecutor, the Republic of Serbia fully responded to almost all received requests, and only more recent requests are pending. Из общего числа 2117 запросов о предоставлении помощи, поступивших из Канцелярии Прокурора Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), Республика Сербия полностью удовлетворила почти все полученные запросы, и только запросы, поступившие недавно, пока еще находятся на рассмотрении.
135.163. Consider investing further efforts in developing a foster care system for children without parental care and for children with disabilities (Serbia); 135.163 изучить возможность приложения дополнительных усилий в целях развития системы передачи на воспитание в приемные семьи детей, лишенных родительского ухода, и детей-инвалидов (Сербия);
It noted that Serbia was promoting the position of women in high-level decision-making through specific legislation and that it had addressed the needs and necessities of the many refugees on its territory. Он отметил, что Сербия содействует продвижению женщин на должности уровня принятия решений за счет специального законодательства и что она решала вопросы, связанные с нуждами и потребностями многих беженцев на ее территории.
Serbia had introduced judicial reform to ensure independence and transparency and had taken measures to protect the rights of minority groups and children, enhance the role of women in high-level decision-making, and punish perpetrators of racial discrimination. Сербия осуществила судебную реформу, чтобы обеспечить независимость и прозрачность судебной системы, и приняла меры, направленные на защиту прав меньшинств и детей, повышение роли женщин в процессе принятия решений на высоком уровне и наказание виновных в дискриминации.
The Office received responses from the following States: Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, Ecuador, Finland, Georgia, Greece, Honduras, Lithuania, Mauritius, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Singapore and Ukraine. На просьбу Управления откликнулись следующие государства: Босния и Герцеговина, Гондурас, Греция, Грузия, Колумбия, Литва, Маврикий, Российская Федерация, Сербия, Сингапур, Словения, Украина, Финляндия, Хорватия, Черногория и Эквадор.
Long live Serbia, long live king Peter...! Да здравствует Сербия, да здравствует король Питер...!
The voting on the proposal relating to the insulation check was as follows: 9 in favour (Finland, France, Italy, Poland, Portugal, Russian Federation, Serbia, Spain and Sweden) and 4 against (Denmark, Germany, Ireland and Norway). Результаты голосования по предложению о контроле изотермических свойств распределились следующим образом: 9 - за (Испания, Италия, Польша, Португалия, Российская Федерация, Сербия, Финляндия, Франция и Швеция) и 4 - против (Германия, Дания, Ирландия и Норвегия).
After examining the views of the parties as well as of Montenegro and considering the fundamental principle that no State may be subject to the Court's jurisdiction without its consent, the Court held that the Republic of Serbia was the sole respondent in the case. Рассмотрев мнения сторон, а также Черногории и исходя из основополагающего принципа, согласно которому ни одно государство не может оказаться подсудным Суду без своего согласия, Суд счел, что единственным ответчиком по данному делу является Республика Сербия.
Activities of the Republic of Serbia's Ministry of the Interior and other security services in relation to the cooperation with the ICTY include, among others, the following: Мероприятия, проводимые министерством внутренних дел Республики Сербия и другими службами безопасности в контексте сотрудничества с МТБЮ, включают, в частности, следующее:
Subsequently, Armenia, Benin, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Guinea, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Senegal, Serbia and Sri Lanka joined the sponsors. Впоследствии к авторам резолюции присоединились Армения, Бенин, Бразилия, Гватемала, Гвинея, Индонезия, Колумбия, Коста - Рика, Мозамбик, Нигерия, Сальвадор, Сенегал, Сербия, Чили и Шри - Ланка.
Subsequently, Australia, Brazil, Estonia, France, Germany, Guinea, Jordan, Latvia, Maldives, Mali, the Republic of Moldova, Senegal, Serbia and Ukraine joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Бразилия, Гвинея, Германия, Иордания, Латвия, Мали, Мальдивские Острова, Республика Молдова, Сенегал, Сербия, Украина, Франция и Эстония.
In order to fulfil its international obligations and establish full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the Republic of Serbia adopted a set of regulations, established new governmental agencies and complemented the already existing governmental bodies with new departments and units. В целях выполнения своих международных обязательств и установления всесторонних отношений сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в Республике Сербия был принят ряд нормативных положений, учреждены новые правительственные учреждения, а уже существующие органы были дополнены новыми департаментами и подразделениями.