Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Review - Анализ"

Примеры: Review - Анализ
Nonetheless, in the view of the evaluation team the review of contributions and outcomes is sufficiently robust to permit presenting a number of conclusions and raising key strategic issues that are likely to be valid and have implications for strengthening the role played by UNDP in HIV/AIDS response. Тем не менее, по мнению группы по оценке, анализ деятельности и результатов позволяет с достаточной уверенностью представить ряд выводов и поднять ряд ключевых вопросов стратегического значения, которые, как представляется, будут значимыми и смогут повлиять на укрепление роли ПРООН в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
IAPSO is the resource for procurement support and advice when developing electoral assistance projects, including procurement strategies and plans, review of budgets and timelines, and procurement training. МУУЗ оказывает поддержку в закупочной деятельности и получении консультаций при разработке проектов оказания помощи в проведении выборов, включая стратегии и планы в области закупок, анализ бюджетов и сроков и подготовку персонала по вопросам закупочной деятельности.
The review conducted takes account of the general situation in the particular State of return as well as that of groups of persons in a situation similar to that of the foreigner concerned. Соответствующий анализ проводится с учетом общей ситуации в государстве, в которое производится высылка, а также групп лиц, находящихся в аналогичной ситуации, что и конкретный иностранец.
The workshop also highlighted that it is also necessary to expand and identify innovative mechanisms to provide credit to households as well as to review and make more flexible the regulatory framework for managing urban land and housing markets. Участники также отметили необходимость расширять и выявлять инновационные механизмы предоставления кредита домашним хозяйствам, а также проводить анализ и повышать гибкость нормативно - правовой основы управления рынками городской земли и жилья.
Should the General Assembly approve the recommendations of the Advisory Committee, it may wish to request the Secretary-General to review, in two years, the impact and efficacy of the measures authorized and report thereon to the Assembly. Если Генеральная Ассамблея утвердит рекомендации Консультативного комитета, она, возможно, пожелает просить Генерального секретаря провести через два года анализ воздействия и эффективности утвержденных мер и представить Ассамблее соответствующий доклад.
The Committee holds the view that such an initiative should be based on a thorough review of the whole procurement process, so that it effectively addresses gaps and bottlenecks, and that a cost/benefit analysis should be undertaken. Комитет полагает, что такая инициатива должна основываться на тщательном анализе всего закупочного процесса в целях эффективного устранения недостатков и проблем и что необходимо провести анализ расходов-выгод.
1.136 The Ethics Office is undertaking the above-mentioned analysis with a view to ascertaining the advantages and disadvantages of alternative (outsourcing vs. in-house) arrangements and exploring the possibility of the Office taking direct responsibility over the review function of the financial disclosure programme. 1.136 Бюро по вопросам этики проводит вышеупомянутый анализ с целью выяснить преимущества и недостатки альтернативных вариантов (передача на внешний подряд или выполнение собственными силами) и изучить возможность возложения на Бюро прямой ответственности за проведение обзора программы раскрытия финансовой информации.
Regarding field positions, the Office proposes that the Department of Field Support undertake a comprehensive review of the processes for clearance and requests for movement to a higher level to identify where the bottlenecks may exist and to find ways to shorten the process. Что касается должностей сотрудников на местах, то Канцелярия предлагает Департаменту полевой службы провести всеобъемлющий обзор процесса утверждения и анализ заявлений о переводе на должности более высокого уровня для определения возможных проблем и изыскания путей ускорения процесса.
The Unit requires procurement staff who are capable of conducting in-depth market searches of suitable vendors; preparing appropriate bids or requests for proposals; conducting accurate financial evaluations; summarizing technical evaluations; and drafting presentations for review by the Local Committee on Contracts. Группе необходим сотрудник по закупкам, способный проводить углубленный анализ рынка в целях изыскания приемлемых поставщиков; подготавливать соответствующие предложения или запросы предложений; проводить точные финансовые оценки; обобщать итоги технических оценок; а также подготавливать презентации для рассмотрения Местным комитетом по контрактам.
In 2007, a comprehensive analysis of implementation of resolution 59/250 will be submitted to the Assembly at its sixty-second session, through the Council, in the context of the triennial comprehensive policy review. В 2007 году Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора через Совет будет представлен всеобъемлющий анализ осуществления резолюции 59/250.
A quick review of what has been received showed that there are many more similarities than differences, which should make it feasible for all the organizations to work together on a harmonization process and lead to recommendations for harmonizing the definitions used by all the organizations. Беглый анализ полученных материалов показал, что общего гораздо больше, чем различий, а это должно позволить всем организациям совместными усилиями провести работу по согласованию и выработать рекомендации по согласованию определений, применяемых всеми организациями.
A review of the literature on the performance of agriculture in most developing countries suggests that the role of the State or the Government has been critical in formulating and implementing specific policies to promote the sector. Анализ экономических трудов, посвященных функционированию сельскохозяйственного сектора в большинстве развивающихся стран, показывает, что государство или правительство играет ключевую роль в формулировании и претворении в жизнь конкретных политических мер стимулирования данного сектора.
The Project Management Assistant would provide support to the Office Space Planning Officer, including administrative support, review of design and construction documents, project logistic coordination and maintenance of the space management database. Помощник по вопросам управления проектом оказывал бы поддержку сотруднику по планированию служебных помещений, включая административную поддержку, анализ проектных и строительных документов, координацию материально-технического обеспечения проекта и ведение базы данных по управлению служебными помещениями.
The incumbent of the position would review and advise on the simplification of property management procedures with the aim of revising delegation of authority to peacekeeping missions, streamlining property write-offs, and developing respective guidelines to implement proposals. Сотрудник на этой должности проводил бы анализ процедур управления имуществом и представлял бы рекомендации по их упрощению в целях пересмотра полномочий, делегируемых миротворческим миссиям, упорядочения процесса списания и разработки соответствующих руководящих указаний по реализации предложений.
Such review should focus on the provision of new and additional financial resources concept and the scope and purpose of 'incremental costs' in assisting Contracting Parties particularly developing countries in implementing the MEAs in relation to other types of funding for sustainable development and environment. Такой анализ должен в первую очередь учитывать концепцию предоставления новых и дополнительных ресурсов, а также масштабы и цели "дополнительных расходов" при оказании содействия государствам-участникам, в частности развивающимся странам, в осуществлении МЭС в связи с другими видами финансирования устойчивого развития и экологии.
The review of the UNECE Statistical Databases carried out in the 2006 found that many of the data tables have poor geographical coverage and make it inconvenient to users to retrieve data for which there are data for very few countries. Анализ Статистической базы данных ЕЭК ООН, проведенный в 2006 году, позволил выявить, что многие таблицы данных имеют слабый географический охват и затрудняют пользователям поиск данных в тех случаях, когда такие данные существуют лишь по нескольким странам.
In addition, the Board requested an actuarial review of the suggested amendments to the Regulations of the Fund, including the ILO proposal to increase the amount of the survivor's benefit to ensure that a minimum monthly amount would be payable. Кроме того, Правление попросило провести актуарный анализ предлагаемых поправок к Положениям ОПФПООН, включая предложение МОТ об увеличении размера пособия в связи с потерей кормильца с целью обеспечения выплаты минимального размера месячных выплат.
In addition, it should be noted that, with one exception, a review of reconciled amounts of remittances showed that no other organization was found to be misreporting its monthly remittances. Кроме того, следует отметить, что анализ выверенных переведенных средств показал, что за единственным исключением ни одна организация не сообщила неправильных данных о своих ежемесячных переводах.
Initially, an in-depth review of the financial regulations and at a later stage of the financial rules would have to be undertaken, in order to determine amendments needed to comply with IPSAS. Для определения изменений, которые необходимо внести для выполнения требований МСУГС, на первоначальном этапе потребуется провести всесторонний анализ финансовых положений и на более поздней стадии - финансовых правил.
Furthermore, the topic for a thematic evaluation should be sufficiently examined and targeted so as to enable a timely and practical review; an evaluation that is too broad in scope will be too diffuse and, therefore, of only limited use. Кроме того, рамки проблемы, отобранной для проведения тематической оценки, должны быть достаточно четко обозначены, с тем чтобы можно было провести своевременный и практический анализ; результаты слишком масштабной оценки будут слишком размыты, а следовательно, их применение будет весьма ограниченным.
The review of the third tranche projects found a heavy reliance on: Анализ проектов по третьему траншу показал, что при их реализации широко используются:
The assessment mission concluded that the challenges to the justice system are so considerable and of such critical importance that an independent, comprehensive review and analysis of the justice sector should be undertaken. Миссия по оценке пришла к выводу, что задачи, стоящие перед системой отправления правосудия, являются столь существенными и имеют столь исключительно важное значение, что следует провести независимый, всеобъемлющий обзор и анализ положения в секторе отправления правосудия.
As part of the assessment mission, a team deployed by the Department of Safety and Security carried out a comprehensive review of the security situation in the country, including a threat analysis. В рамках миссии по оценке группа, направленная Департаментом по вопросам охраны и безопасности, провела всеобъемлющий обзор положения в стране в плане безопасности, включая анализ угроз.
All new major ICT projects, whether customized systems or the result of acquisition of software packages, would be subject to review by the Office to ensure proper strategic direction and coherence across the Organization and would include benefit analysis and return on investment. Сектор будет анализировать все новые крупные проекты в сфере ИКТ, будь то специализированные системы или проекты, связанные с приобретением пакетов программного обеспечения, для обеспечения надлежащего стратегического руководства и согласованности в рамках всей Организации, включая, в частности, анализ выгод и отдачи от инвестиций.
The second part contains the responses to the concluding remarks by the Committee and a detailed review of the implementation of each article of the Convention, including an analysis of the progress made and of relevant trends. Вторая часть содержит ответы на заключительные замечания Комитета и детальный обзор осуществления каждой статьи Конвенции, включая анализ достигнутого прогресса и соответствующих тенденций.