| The scope of this review does not allow for a comprehensive analysis of all individual mobility schemes in place within organizations. | Сфера охвата настоящего обзора не дает возможности провести всеобъемлющий анализ всех отдельных схем мобильности, действующих в организациях. |
| It recommended the review and reform of the 1977 Education Act. | Он рекомендовал провести анализ и пересмотр Закона 1977 года об образовании. |
| An overall review of the awardees granted by the various sectors reveal that women received equal access to scholarships. | Общий анализ информации о распределении стипендий, предоставляемых различными секторами, свидетельствует о том, что женщины имеют равный доступ к стипендиям. |
| While the gap analysis is widely understood, the initial self-assessment checklist and the pilot review programme were not well known. | В то время как анализ недостатков пользуется широкой известностью, первоначальный контрольный перечень вопросов для самооценки и экспериментальная программа обзора известны мало. |
| The expert analysis shall have the same thematic scope as the corresponding review cycle. | Экспертный анализ имеет такой же тематический охват, как и соответствующий цикл обзора. |
| A review of select evaluation plans indicates that some country offices are finding it difficult to satisfy both donor requirements and UNDP outcome management expectations. | Анализ отдельных планов оценки говорит о том, что некоторым страновым отделениям трудно одновременно выполнять требования доноров и в то же время оправдывать ожидания ПРООН относительно управления общими результатами. |
| OAI performed a desk review of the internal control framework and compared it with frameworks used by other international organizations. | УРР провело сопоставительный анализ системы внутреннего надзора ПРООН и систем, используемых другими международными организациями. |
| Serious review of these proposals by the international community would create an initial momentum. | Серьезный анализ этих предложений международным сообществом генерировал бы первоначальную динамику. |
| A structural review that would streamline and consolidate the use of ICT resources across the Secretariat was well under way. | Полным ходом идет структурный анализ, целью которого является оптимизация и повышение эффективности использования ресурсов ИКТ в Секретариате. |
| A review of the education grant methodology had revealed that practices were by and large uniform across the common system. | Анализ методологии определения размера субсидии на образование показал, что в масштабах общей системы практические методы в целом одинаковы. |
| Until a thorough review had been conducted, organizations should have the option to continue using the special operations approach. | Пока не будет проведен тщательный анализ, организации должны иметь возможность продолжать использовать подход для специальных операций. |
| The high-level review of the Mauritius Strategy would offer an opportunity to address challenges to the sustainable development of those States. | Анализ Маврикийской стратегии на высоком уровне даст возможность адекватно ответить на вызовы устойчивому развитию этих государств. |
| This includes the development of strategies and their implementation and review. | Это включает разработку стратегий, их осуществление и анализ. |
| It had undertaken a constitutional and legislative review, which had highlighted discrepancies between the Statute and Monegasque domestic law. | Оно провело в этой связи анализ конституционных и других законодательных актов, который показал несоответствия между Статутом и законодательством Монако. |
| This review allowed the Working Party to better focus its efforts in view of member States' current needs. | Данный анализ позволил Рабочей группе сосредоточить свои усилия на текущих потребностях государств-членов. |
| Accordingly, any review of classification methods should take into account all relevant factors. | Поэтому любой анализ методов классификации должен учитывать совокупность всех применимых факторов. |
| A review of all child-related legislation was being undertaken to harmonize the definition of a child. | Проводится анализ всего законодательства, связанного с детьми, в целях его приведения в соответствие с этим определением ребенка. |
| Efforts were undertaken to absorb requirements resulting from new and expanded mandates, including a review of expenditures to date. | Были приложены усилия для покрытия расходов, связанных с утверждением новых и расширением существующих мандатов, включая анализ расходов на данный момент. |
| A robust review had also been carried out of procurement plans and controls placed on stock replenishment. | Был также проведен полноценный анализ планов закупок и системы контроля пополнения запасов. |
| The Advisory Committee is of the view that a careful, in-depth review of staffing requirements for UNMIT is still very much needed. | Консультативный комитет полагает, что тщательный, углубленный анализ кадровых потребностей ИМООНТ по-прежнему крайне необходим. |
| A review of IMF, WTO and the World Bank was essential. | Важное значение имеет критический анализ деятельности МВФ, ВТО и Всемирного банка. |
| Partnerships conduct or contribute to research and analysis, provide channels for dissemination of information and findings, participate in technical or peer review processes and build institutional capacity. | В рамках таких партнерств проводятся или поощряются исследования и анализ, обеспечиваются каналы для распространения информации и полученных результатов, организуется участие в технических процессах или коллегиальных обзорах, а также осуществляется укрепление организационного потенциала. |
| The current review is based on open literature sources. | Настоящий анализ был проведен на основе открытых литературных источников. |
| This review was updated as part of the analysis contained in the present report. | Этот обзор был обновлен и включен в анализ, содержащийся в настоящем докладе. |
| Such a review may include the need for cost-accounting information. | Такой обзор может включать анализ потребностей в информации об учете расходов. |