Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Review - Анализ"

Примеры: Review - Анализ
Depending on the schedule of external auditors' biennium-end audit, financial review may not occur until May; С учетом сроков проведения внешними ревизорами ревизии после окончания двухгодичного цикла финансовый анализ нельзя проводить до мая;
Each file contained the application for the 2003 grant and the secretariat review of that application; nearly all also contained a project report and case studies. Каждое досье содержало заявку на получение субсидии в 2003 году, и анализ заявки, проведенный секретариатом; почти все досье содержали также отчет о ходе осуществления проекта и тематические исследования.
The Special Rapporteur recommends an independent review of the ongoing contractual reform, and urges the Government to ensure that changes to the contractual status of workers and employment security resulting from these reforms are not used as a means of administrative harassment and intimidation. Специальный докладчик рекомендует провести независимый анализ осуществляемой реформы контрактной системы найма и настоятельно призывает правительство обеспечить, чтобы обусловленные этой реформой изменения в плане контрактного статуса работников и гарантий занятости не использовались в качества средства административного давления и запугивания.
The review is based on Rapporteurs' Reports, which identify important issues and problems in the given areas that require the attention of the top management of national and international statistical agencies. Этот анализ опирается на доклады докладчиков, в которых определены важные вопросы и проблемы, существующие в этих областях и требующие внимания со стороны высшего руководства национальных и международных статистических организаций.
However, it is important to start with a review of the basic principles of the International Comparison Programme and the accountability of stakeholders for the 2011 round. Вместе с тем анализ новой структуры важно начинать с обзора базовых принципов Программы международных сопоставлений и подотчетности заинтересованных сторон в рамках цикла 2011 года.
Thus, we would prefer to see an explicit mechanism that would make it possible for other Member States to review the performance of the new permanent members and, with the support of a two-thirds majority, replace them if they fail in their responsibilities. Поэтому мы предпочли бы, чтобы был создан открытый механизм, который обеспечивал бы возможности другим государствам-членам проводить анализ деятельности новых постоянных членов и - при поддержке большинства в две трети голосов - заменить их в случае невыполнения ими своих обязанностей.
As a first step, Member States will indicate their priorities for review and appraisal and undertake an "instrumental" assessment, including identifying laws and implementing regulations, institutions, policies and programmes introduced or altered since 2002 in response to the Madrid Plan of Action. В качестве первого шага государства-члены укажут свои приоритеты в области обзора и оценки и проведут «инструментальный» анализ, в том числе определят законодательные акты и механизмы их реализации, институты, стратегии и программы, разработанные или скорректированные после 2002 года с учетом положений Мадридского плана действий.
The present report will review the information provided for each subsection and present an analysis of the responses to provide an idea of the progress made by countries in drug demand reduction efforts. В настоящем докладе анализируется информация, представленная по каждому подразделу, и содержится анализ ответных мер, что позволяет получить представление о достигнутом странами прогрессе в области сокращения спроса на наркотики.
Continue to review UNOPS medium-term strategy in a comprehensive manner, including such elements as an analysis of the variables related to business from UNDP, with a view to aligning its project delivery approach. Продолжить всеобъемлющий пересмотр среднесрочной стратегии ЮНОПС, включая такие элементы, как анализ переменных показателей, связанных с заказами от ПРООН, с целью корректировки своего подхода к освоению средств по проектам.
Thanking the Deputy Executive Director for her presentation, delegations requested an overview of the procurement review and an update on problems, solutions and next steps in Atlas implementation. Поблагодарив заместителя Директора-исполнителя за ее выступление, члены делегаций просили дать общий анализ обзора закупочной деятельности и представить обновленную информацию о проблемах, решениях и последующих мерах в рамках осуществления проекта «Атлас».
A review of existing provisions in terms of legal capacity and freedom to choose their residence shows that the Government of Mauritius has taken measures which are in line with this Article. Анализ действующих положений в отношении правосубъектности и свободы выбора места жительства показывает, что правительство Маврикия приняло меры в соответствии с положениями данной статьи.
A review of the Evaluation Unit's work plan to date also shows that its actual focus was more limited than stated by the policy. Анализ плана работы Группы по оценке на сегодняшний день также показывает, что объемы его фактической деятельности более ограничены, чем это предусмотрено в стратегии.
The scope of the independent external evaluation will be twofold: to identify best international practices in both areas and to review mission statements, objectives, mandates and related founding documents in order to determine the optimal models applicable to United Nations system organizations. В рамках независимой внешней оценки будут решаться две задачи: определение передовой международной практики в обеих областях и анализ главных целей, задач, мандатов и соответствующих учредительных документов в целях определения оптимальных моделей, приемлемых для организаций системы Организации Объединенных Наций.
A review of the data available for six diverse occupation groups showed that in most economies women still earned 90 per cent or less of what their male coworkers earned. Анализ данных, полученных по шести различным профессиональным группам, свидетельствует о том, что в большинстве стран женщины по-прежнему зарабатывают 90 и менее процентов от заработка их коллег-мужчин.
The representative of Costa Rica requested the host country to extend its review of the delays at airports to other ports of entry, including Miami. Представитель Коста-Рики обратилась к стране пребывания с просьбой расширить анализ причин задержек в аэропортах с включением в него других портов въезда, в частности Майами.
This will entail review and monitoring of the programmes supporting Programme of Action and Mauritius Strategy implementation within the agencies of the United Nations system through regular consultation with the respective small island developing States focal points represented in the inter-agency consulting group. Это будет предусматривать анализ и мониторинг программ обеспечения реализации Программы действий и Маврикийской стратегии в рамках учреждений системы Организации Объединенных Наций посредством регулярных консультаций с соответствующими координаторами по вопросам малых островных развивающихся государств, представленными в межучрежденческой консультативной группе.
In undertaking this review, the Inspector was aware of the complexity of the subject and the differences in practices among the organizations of the system, which render difficult any attempt to achieve uniformity. Готовя свой анализ, инспектор осознавал всю сложность этой темы и различия в практике между организациями системы, затрудняющие любые попытки достижения единообразия.
A review of these annual reports of the Secretary-General on standards of accommodation for air travel shows no steady trend or pattern, other than more exceptions are granted for first class travel than for business class. Анализ этих ежегодных докладов Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом не указывает на какую-либо устойчивую тенденцию или динамику, за исключением того, что в порядке исключения чаще разрешается проезд первым классом, чем бизнес-классом.
In that connection, it had taken note of the Advisory Committee's intention to conduct a comprehensive review of the administration of justice in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. В связи с этим он принял к сведению намерение Консультативного комитета провести всеобъемлющий анализ процесса отправления правосудия в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The selection should be made in such a way as to ensure a complete cycle for in-depth review of all Programme Elements within a given period of time; Отбор должен производиться таким образом, чтобы обеспечить углубленный анализ всех программных элементов в течение заданного периода времени;
While the proposed measures would contribute to the reduction of recruitment time, it should be noted that the review of the system has revealed the considerable variation in time taken between departments and duty stations, and among individual managers. Предлагаемые меры будут содействовать сокращению срока набора кадров, но в то же время следует отметить, что анализ нынешней системы показал наличие больших расхождений в сроках между департаментами и местами службы, а также по итогам работы отдельных руководителей.
The Secretariat has also conducted a comprehensive review of the Field Service category and of all field staff to identify and address the operational human resources requirements of the Organization's field operations. Секретариат также провел всесторонний анализ категории полевой службы и всего работающего на местах персонала для определения и рассмотрения оперативных потребностей полевых операций Организации в кадрах.
It is recommended that a thorough review of the functions of the officials and experts and of the risks of financial and political interests be carried out by the Ethics Office. Бюро по вопросам этики рекомендуется провести подробный анализ функций должностных лиц и экспертов, а также риска в отношении финансовых и политических интересов.
5.14 Perform any other functions as requested by the Board, and review other relevant reports the Fund or auditors issue that relate to the Audit Committee's responsibilities. 5.14 Выполнение любых других функций по просьбе Правления и анализ других соответствующих докладов Фонда или ревизоров, которые имеют отношение к функциям Ревизионного комитета.
Following its 2005 audit, the Board recommended that a comprehensive internal audit of the implementation and impact of the agreement between ECE and IRU, including a review of the long-term outlook. После проведения ревизии 2005 года Комиссия ревизоров рекомендовала провести всеобъемлющую внутреннюю проверку реализации соглашения между ЕЭК и МСАТ и последствий его осуществления, включая анализ долгосрочных перспектив.