Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Review - Анализ"

Примеры: Review - Анализ
In undertaking the review, the Inspectors have found themselves involved in a holistic analysis of the GM in its institutional and working environment. Проводя такой обзор, инспекторы должны были предпринять целостный анализ ГМ в ее институциональной и рабочей среде.
The review of implementation of the Millennium Development Goals had exposed the gap between targets and actual progress, especially in some parts of the world. ЗЗ. Анализ хода реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, со всей очевидностью показал, что между намеченными целями и достигнутыми результатами существует пропасть, особенно в некоторых регионах мира.
Based on the conclusions of a recently completed review of results to date, UNICEF is assessing adjustments required and remains committed to substantive engagement in this initiative. На основе выводов недавно завершенного обзора полученных к настоящему времени результатов ЮНИСЕФ проводит анализ требуемых корректировок и сохраняет приверженность дальнейшему реальному участию в этой инициативе.
A review of the level of administrative service requirements and the consequent analysis of capacity highlighted a risk to service achievement. Как показал анализ потребностей в административном обслуживании и оценка соответствующего потенциала, в настоящее время не представляется возможным гарантировать оказание необходимого объема услуг.
Enterprise policies on CSR: analysis and review Политика предприятий в области КСО: анализ и обзор
The review of the data submitted for aldicarb revealed: Анализ представленных данных по алдикарбу показал, что:
Habitat management and fishery concerns are incorporated into coastal area conservation, including the review of and modified management of, marine protected areas. Включение вопросов сохранения мест обитания и развития рыбного хозяйства в круг задач по охране прибрежных районов, включая анализ и изменение практики управления морскими охраняемыми районами.
The Bureau will review the area again in about 18 months to take stock of the situation and decide whether any other follow-up is needed. Примерно через 18 месяцев Бюро еще раз проведет анализ этой отрасли статистики, чтобы подытожить положение дел и определить, существует ли потребность в каких-либо других последующих действиях.
The Secretary/CEO presented a note containing a review of the Fund's experience concerning relevant articles and made further recommendations to streamline their application. Секретарь/ГАС представил записку, содержащую анализ опыта Фонда в области применения соответствующих статей, и дал дальнейшие рекомендации, направленные на рационализацию их применения.
That review would encompass aspects such as software, reporting timetables, annual reporting and auditing, and changes to relevant aspects of the legislative framework. Этот анализ будет охватывать такие аспекты, как программное обеспечение, график представления отчетности, годовая отчетность и проведение ревизии, а также изменение соответствующих аспектов законодательной базы.
In accordance with the General Assembly resolution, the review and findings of the CEO thereon were also presented to the Committee of Actuaries for its views. В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи проведенный Главным административным сотрудником анализ и сделанные им выводы были также представлены на рассмотрение Комитета актуариев.
A rigorous review of efforts to date, better internal policy guidance, and identification of specialized staff for this work are needed to increase the return on investment. Для повышения «отдачи» от произведенных «вложений» необходимо провести более тщательный анализ предпринятых усилий, улучшить внутреннее стратегическое руководство и определить, какие специалисты могли бы выполнять эту работу.
A comprehensive review and benchmarking of policies, processes and practices related to implementing partner performance management and oversight activities across nine United Nations agencies was undertaken during 2010. В 2010 году были проведены всеобъемлющий анализ и сопоставление принципов, процедур и практических методов, связанных с управлением деятельностью партнеров-исполнителей и надзором за ней, по девяти учреждениям Организации Объединенных Наций.
The findings of the Board are indicative of a lack of adequate review of the presentation of UNCDF activities in the accounts. Сделанные Комиссией выводы свидетельствуют о том, что углубленный анализ данных о результатах работы ФКРООН, отраженных на его счетах, проведен не был.
UNHCR stated that it will review the useful economic lives of its assets, particularly light vehicles, taking into account technical parameters and the conditions in which they are operating. УВКБ отметило, что Управление осуществит анализ полезного срока службы своих активов, в частности легковых автотранспортных средств, принимая во внимание технические параметры и условия, в которых они эксплуатируются.
The Board's review of the conditions that resulted in the request for waivers indicated that some waivers were a result of poor procurement planning. Как показал проведенный Комиссией анализ условий, приведших к подаче заявки на отмену конкурентных торгов, во многих случаях это было обусловлено неудовлетворительным планированием закупок.
The General Assembly, by its resolution 65/259, requested the Secretary-General to conduct a comprehensive review of the existing security and safety programmes at Headquarters and the duty stations. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/259 просила Генерального секретаря провести всеобъемлющий анализ существующих программ по вопросам обеспечения охраны и безопасности в Центральных учреждениях и других местах службы.
The Committee is of the view that a thorough review of the staffing structure of UNAMA could have been undertaken earlier with a view to optimizing capacity and utilization of resources. Комитет считает, что тщательный анализ кадровой структуры МООНСА можно было бы провести раньше с целью оптимизации потенциала и использования ресурсов.
The review of the Police Division should also include an examination of its capacity for managing the recruitment, selection and deployment of United Nations police. Рассмотрение хода работы Отдела полиции должно также включать анализ его способности руководить наймом, отбором и назначением полицейских Организации Объединенных Наций.
He acknowledged that the organization could benefit from an expert review, but explained that there was no time to wait for the outcome of a lengthy study before acting. Он признал, что для Организации, возможно, был бы полезен анализ, проведенный экспертами, однако отметил, что мы не можем откладывать наши действия до того времени, когда будет закончено длительное исследование.
In the second year following the review, the Council reviews the implementation of the triennial comprehensive policy review and adopts a resolution providing substantive guidance for the preparations of the next triennial comprehensive policy review. Во второй год после обзора Совет проводит анализ хода осуществления трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и принимает резолюцию, содержащую основные руководящие указания в отношении подготовки к следующему трехгодичному всеобъемлющему обзору политики.
The review will also analyse briefly the joint programming and delivery of operational activities for development as a test case of a system-wide strategic planning being developed in the process of the Quadrennial Comprehensive Policy Review (QCPR). В настоящем обзоре содержится также краткий анализ совместного составления программ и осуществления оперативных мероприятий по развитию в качестве экспериментальной проверки модели общесистемного стратегического планирования, которая разрабатывается в настоящее время в рамках четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
The Constitutional Review process and the government as a whole has carried out extensive legislative review with the aim to balance the equation of equality and repeal all discriminatory provisions, particularly in regards to discrimination against women. В рамках процесса конституционного надзора и правительством в целом был проведен обширный анализ законодательства в целях сбалансирования формулы равноправия и отмены всех дискриминационных положений, в частности о дискриминации в отношении женщин.
The Peer Review will be based on a draft report prepared by a review team including experts from Germany, Italy, Latvia, Lithuania, Slovenia and the United Kingdom, and the secretariats of the World Health Organization's Regional Office for Europe and ECE. Экспертный анализ будет производиться на основе проекта доклада, составленного группой по подготовке обзора, в состав которой входят эксперты из Германии, Италии, Латвии, Литвы, Словении, Соединенного Королевства, а также секретариатов Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения и ЕЭК.
(a) The review of Romania will continue with a review mission in autumn 2000, and a peer review by the Committee at the earliest possible time; an updating mission to the country might be necessary in the meantime; а) обзор по Румынии будет продолжен с проведения миссии по обзору осенью 2000 года, а экспертный анализ, осуществляемый Комитетом, по возможности, в самое ближайшее время; не исключено, что тем временем потребуется организовать в этой стране миссию по обновлению данных;