| In October 2011, UNDP concluded its review of all legacy balances. | В октябре 2011 года ПРООН завершила анализ всех остающихся на счетах остатков средств. |
| Maternal health performance review against the target is taking place every quarter | Каждый квартал проводится анализ эффективности деятельности по охране материнского здоровья в сопоставлении с целевыми показателями |
| UNFPA has completed a comprehensive review of third-party procurement. | ЮНФПА провел всесторонний анализ закупок для третьих сторон. |
| The Engagement Acceptance online system replaced the paper-based Implementation Analysis Note, allowing for better review of engagements and improved controls. | Письменные аналитические записки о ходе осуществления проектов заменила онлайновая система согласования участия, позволяющая улучшить анализ участия и повысить качество контроля. |
| A review of 10 evaluations and mid-term reviews of United Nations Development Assistance Frameworks conducted for the present report revealed important findings. | Анализ 10 оценок и среднесрочных обзоров рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, проведенный в связи с подготовкой настоящего доклада, выявил некоторые важные моменты. |
| A review of the work of NGOs shows that solid groups of civil society institutions have established themselves in various areas. | Анализ деятельности неправительственных организаций показывает, что в настоящее время по различным направлениям сформировались достаточно стабильные группы институтов гражданского общества. |
| Mediterranean rim: The review found a lower amount of information over many parts of the Mediterranean rim. | Средиземноморский обод: анализ показал более низкий объем информации по многим районом Средиземноморского обода. |
| In 2010 a comprehensive analysis and review of ISAF standard operating procedures will be undertaken to ensure that international child protection standards are being met. | В 2010 году будет проведен всесторонний анализ и обзор стандартных процедур МССБ для обеспечения выполнения международных стандартов по защите детей. |
| It is important that the analysis of these issues be addressed by the Working Group established to review the revitalization of this body. | Важно, чтобы анализ таких вопросов осуществлялся Рабочей группой, учрежденной для обзора процесса активизации работы этого органа. |
| The report which emerged from the review included an analysis of the technology supporting the processes. | Подготовленный по результатам обзора доклад включал в себя анализ технологий, используемых в рамках данного процесса. |
| In order for the working group to complete a comprehensive review, an actuarial study was required. | В связи с проведением рабочей группой всеобъемлющего обзора потребовалось подготовить актуарный анализ. |
| The Department of Safety and Security human resources review was completed in 2010 and the findings are now being analysed. | В 2010 году был завершен обзор людских ресурсов Департамента по вопросам охраны и безопасности и в настоящее время проводится анализ его результатов. |
| The Committee therefore welcomes the initiative of the Secretary-General in requesting such a review by programme managers. | В этой связи Комитет приветствует инициативу Генерального секретаря, в которой он предлагает руководителям программ проводить такой анализ. |
| A review was carried out of Tajikistan's basic legislation. | Проведен анализ основных нормативных правовых актов РТ. |
| The Association was invited by the Government of China to review its laws concerning the hospitality industry. | Правительство Китая предложило Ассоциации провести анализ его законов, регулирующих деятельность сектора культурно-бытового обслуживания. |
| Following a comprehensive review, the budget proposals reflect an overall increase of $13.8 million in corporate costs. | Как показывает общий анализ, бюджетные предложения отражают совокупное увеличение общеорганизационных расходов на 13,8 млн. долл. США. |
| After the definitions are confirmed, UNFPA will review all posts to determine the correct classification of post-related costs. | После того, как эти определения будут утверждены, ЮНФПА проведет анализ всех должностей для того, чтобы определить правильную классификацию расходов по должностям. |
| Its principal purpose is to monitor, review and consider progress in implementing international environmental conventions and related policies. | Ее главная задача - обеспечивать наблюдение, анализ и рассмотрение хода осуществления международных природоохранных конвенций и связанных с ними стратегий. |
| In 2008, the Group expanded its activities to review past work and ensure one body of knowledge underlying best practices. | В 2008 году Группа расширила круг своей деятельности, включив в него анализ проделанной ранее работы для обеспечения формирования единого массива знаний об используемой передовой практике. |
| They are also invited to conduct a critical review of the questions put forward to determine whether they are appropriate. | Кроме того, им предлагается провести критический анализ представленных вопросов, чтобы определить их целесообразность. |
| An in-depth strategy review was recommended and ways of improving the Serbian authorities' operational approach, analysis and methodologies were identified. | Было рекомендовано провести тщательный анализ стратегии, были также определены пути совершенствования подходов, анализа и методов оперативной деятельности, избираемых сербскими властями. |
| This included training of national experts in plant assessments in five companies, institutional capacity-building and review of past cleaner production experiences and achievements. | Эта работа включала в себя обучение национальных экспертов методам оценки предприятий в рамках пяти компаний, укрепление институционального потенциала и анализ прошлого опыта и достижений в области более чистого производства. |
| The Conference welcomed the review and the inventory of groups working on statistics on information society, science, technology and innovation. | Конференция положительно оценила анализ и инвентаризацию групп, работающих в области статистики информационного общества, науки, техники и инноваций. |
| In addition, the Committee noted that it would be too resource-intensive to conduct a full review of all Party responses. | Наряду с этим Комитет отметил, что полный анализ ответов всех Сторон был бы излишне ресурсоемким. |
| A situation analysis should not, however, solely consist of a literature review. | Анализ ситуации, однако, не должен основываться исключительно на обзоре литературы. |