Unique information and analysis of the trends in prices, supply, demand and the impact of economic and technological developments on international maritime transport continued to be provided by the annual Review of Maritime Transport. |
В выпускаемом ежегодно Обзоре морского транспорта продолжают публиковаться уникальная информация и анализ тенденций в таких областях, как цены, предложение, спрос и влияние экономических и технологических изменений на международный морской транспорт. |
In paragraph 171, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review conduct a detailed analysis of the risks to management information and financial controls associated with the IMIS implementation and perform appropriate reviews of the system and its interfaces. |
В пункте 171 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности провести подробный анализ рисков, связанных с внедрением ИМИС для управленческой информации и финансового контроля и провести соответствующие обзоры функционирования этой системы и ее взаимодействия с другими системами. |
(a) Review, analysis, development and coordination of personnel policies, programmes and procedures, including the follow-up of decisions of the General Assembly and other administrative bodies; |
а) Обзор, анализ, разработка и координация кадровой политики, программ и процедур, включая мероприятия по выполнению решений Генеральной Ассамблеи и других административных органов; |
The Committee on Statistics, in acting as the focus of regional statistical development, shall perform the following functions: Review and analyse progress in the development of statistics in the region. |
А. Комитет по статистике, действуя в качестве центра развития статистики в регионе, выполняет следующие функции: Проводит обзор и анализ хода развития в области статистики в регионе. |
Throughout the Mid-term Review process the urgency of supporting developing countries in the current and forthcoming negotiations in the WTO - support which would encompass all three areas of UNCTAD's activity, namely research and analysis, consensus-building and technical cooperation - was stressed. |
На протяжении всего процесса среднесрочного обзора подчеркивалась настоятельная необходимость оказания поддержки развивающимся странам в ходе нынешних и предстоящих переговоров в ВТО поддержки, которая охватывала бы все три области деятельности ЮНКТАД, а именно исследования и анализ, формирование консенсуса и техническое сотрудничество. |
(c) Review the monitoring component of the planning cycle, including the format and content of the programme performance report; |
с) анализ мониторинга, осуществляемого в ходе цикла планирования, в том числе формата и содержания доклада о ходе выполнения программ; |
Review and modification of successful growth-enhancing policies and reliable interventions from other countries, adapted to the Nigerian socio-economic, cultural and political realities, and strategically implemented |
анализ и модификацию успешных стратегий стимулирования роста и планомерное участие в этой работе других стран, учитывающее нигерийские социально-экономические, культурные и политические реалии и имеющее стратегическую направленность |
Review of national war crimes investigations and prosecution files of Bosnia and Herzegovina to ascertain whether such prosecutions were consistent with international standards (a process which came to be known as the "rules of the road" project). |
Анализ материалов национальных расследований военных преступлений и материалов, собранных Прокуратурой Боснии и Герцеговины, с тем чтобы убедиться в том, что такие судебные преследования отвечали требованиям международных стандартов (процесс, известный как проект «Правила поведения»). |
Review of the existing infrastructure and performance standards in the AGTC Agreement, including its Protocol on inland water transport with a view to raising interoperability standards and establish benchmarks for an efficient design and management of freight transport and international intermodal transport services. |
Анализ существующей инфраструктуры и эксплуатационных характеристик, указанных в Соглашении СЛКП, включая прилагаемый к нему Протокол о перевозках по внутренним водным путям, с целью повышения стандартов эксплуатационной совместимости и установления критериев эффективной организации грузовых перевозок и международных интермодальных перевозок и управления ими. |
Review of all Board of Inquiry cases received at Headquarters for quality assurance and a follow-up on the implementation of Board recommendations at the Headquarters level |
Анализ всех направляемых в Центральные учреждения дел, рассматриваемых Комиссией по расследованию, для целей контроля качества и проверки выполнения рекомендаций Комиссии на уровне Центральных учреждений |
(c) Review of the available workload statistics for the 2004-2008 period pertaining to each duty station and branch of service; |
с) анализ имеющейся статистики об объеме работы за период 2004 - 2008 годов по каждому месту службы и виду услуг; |
(e) Review any substantive reservations entered to the Convention with a view to having all reservations removed before 2000; |
ё) анализ любых существенных оговорок к Конвенции с целью устранения всех оговорок до 2000 года; |
Progress in project implementation is assessed on an ongoing basis by desk officers, the Project Review Committee, and through project monitoring missions involving broad consultations with all national and international counterparts. |
Анализ хода осуществления проекта проводится на постоянной основе работниками региональных отделов, Комитетом по обзору проектов и миссиями по контролю за осуществлением проектов, в рамках которых проводятся обширные консультации со всеми национальными и международными партнерами. |
An analysis of the action plan database maintained by the Office of Audit and Performance Review indicated that 40 (36 per cent) of the 111 country offices required to submit their follow-up action plans for 2001 did not do so. |
Анализ базы данных по планам действий, которую ведет Управление ревизии и анализа эффективности работы, показал, что 40 (36 процентов) из 111 страновых отделений, которым предложили представить планы действий по реализации итогов за 2001 год, не сделали этого. |
Part II of the study, Review of the current use of the United Nations human rights instruments - main findings, provides a detailed analysis of the actual and potential relevance of each of the six human rights treaties in the context of disability. |
В Части II исследования, озаглавленной "Обзор существующего положения дел в области применения правозащитных документов Организации Объединенных Наций - основные выводы", дается подробный анализ реально существующей и потенциальной связи каждого из шести правозащитных договоров с проблемами инвалидности. |
Under the overall supervision of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Special Body shall: Review and analyse the economic and social progress in the Pacific island developing countries, including constraints on their development. |
Под общим руководством Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Специальный орган выполняет следующие функции: Проводит обзор и анализ социально-экономического прогресса в тихоокеанских островных развивающихся странах, включая проблемы, препятствующие их развитию. |
With respect to the Constitutional Review Commission, the Leader of Government Business proposed that the representatives of the Territories be invited to prepare a comparative analysis of the constitutional position in each Overseas Territory as the basis for constitutional modernization. |
Что касается Комиссии по пересмотру конституции, то ответственный за вопросы государственного управления выступил с инициативой предложить представителям территорий подготовить сравнительный анализ позиции каждой заморской территории по конституционным вопросам в качестве основы для работы по обновлению конституции. |
These included a request from WTO to increase private sector involvement in the Aid for Trade Global Review, analysing the impact of the global financial crisis, and working with an increasing number of large organizations wishing to partner with ITC, including a number of development banks. |
К этому направлению деятельности относились ответ на просьбу ВТО обеспечить активизацию участия частного сектора в проведении глобального обзора инициативы «Помощь в торговле», анализ влияния мирового финансового кризиса и работа с растущим кругом крупных организаций, желающих установить партнерские отношения с ЦМТ, включая ряд банков развития. |
Review of options available to meet the obligations of the Stockholm Convention and where relevant the Rotterdam Convention, as well as, country objectives for POPs management. |
Провести анализ имеющихся вариантов по выполнению обязательств по Стокгольмской конвенции и, если это уместно, по Роттердамской конвенции, а также целей страны по управлению в области СОЗ. |
The delegate considered that an analysis by the Working Group of the five themes would contribute to the Durban Review process and the fulfilment by the Working Group of its mandate. |
По мнению этого делегата, анализ данных пяти тем в рамках Рабочей группы будет способствовать обзору Дурбанского процесса и выполнению Рабочей группой своего мандата. |
The two Vice-Presidents in charge of the intergovernmental machinery and stocktaking would make every effort to conclude their work prior to the Mid-term Review in Bangkok; and |
с) два заместителя Председателя, отвечающие на изучение межправительственного механизма и анализ осуществления программы, приложат все усилия для завершения своей работы до начала среднесрочного обзора в Бангкоке; и |
The Constitution Review Group in its report carried out a detailed analysis of the fundamental rights provisions of the Constitution in light, inter alia, of Ireland's international human rights instruments. |
В своем докладе Группа по пересмотру Конституции провела подробный анализ положений Конституции, касающихся основных прав, приняв во внимание, в частности, международные договоры по правам человека, стороной которых является Ирландия. |
Other recent achievements in this area included the preparation of the 2010 Investment and Enterprise Responsibility Review, which provides an in-depth analysis of investor and enterprise policies on corporate social responsibility. |
Другим достижением в этой области стала, в частности, подготовка "Обзора по вопросам инвестиций и ответственности предприятий" за 2010 год, в котором приведен углубленный анализ политики инвесторов и предприятий в сфере корпоративной социальной ответственности. |
Review of some parts of the Integrated Presentation in greater depth: In accordance with past practise, because of the large size of the Integrated Presentation, only selected parts of the presentation are examined in greater depth at any given plenary session. |
Ь) Углубленный анализ некоторых разделов комплексного представления: в соответствии со сложившейся практикой и ввиду большого объема комплексного представления в ходе пленарных сессий в настоящее время проводится углубленный анализ лишь избранных разделов. |
In doing so, OESP has built on the lessons drawn by the former Central Evaluation Office (CEO) through the major reviews undertaken: the CEO Strategic Management Review in 1990, the Statistical Analysis in 1992; and the Feedback study in 1993. |
При этом УОСП учитывает опыт бывшего Центрального отдела оценки (ЦОО), накопленный благодаря проведенным им важнейшим аналитическим мероприятиям: стратегический обзор системы управления, проведенный ЦОО в 1990 году, статистический анализ 1992 года; и анализ системы "обратной связи", проведенный в 1993 году. |